许钧翻译论丛:翻译学概论 国内翻译学科各方向领军学者云集,共撰一部兼具融合性、体系性、发展性与开放性的翻译学入门书
许钧、王克非、谭载喜、廖七一、穆雷、刘军平、林克难、郑海凌、刘云虹 当代中国翻译理论研究、当代西方翻译理论、中西翻译理论比较、哲学与翻译研究、语言学与翻译研究、文学翻译理论、翻译批评 国内翻译学科各方向领军学者云集,编撰出一部反映当今翻译学概貌、把握翻译学发展轨迹和为翻译学研究者提供方法论参照的重磅翻译学入门书。
¥49.00定价:¥98.00 (5折)
本书为 中华译学馆 中华翻译家代表性译文库 之一。全书收录了著名翻译家严复的代表性译文。全书分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。*部分 导言 包括严复生平介绍、严复主要翻译作品简介、严复的翻译理论及其实践、严复翻译的特色、严复翻译的主要影响、版本选择说明和编选说明。第二部分为严复的代表性译文。根据严复译作涉及的具体领域,分为四编,涵盖严复的八大译著: 进化论与经济学 包括《天演论》和《原富》, 法律与社会学 包括《法意》和《群学肄言》, 政治学与逻辑学 包括《群己权界论》《社会通诠》《穆勒名学》和《名学浅说》, 八大译著外之译著选编 编选了2篇。第三部分为严复译事年表,把严复的主要翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道等。
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
二十世纪法国文学在中国的译介与接受(增订本) 百年法国文学东渐史,世纪中国学人探索路
二十世纪法国文学成就 卓著、 影响广泛 ,百年之间各种流派、众多作家及其作品经译介为广大中国读者所认识、接受,并参与到中国文学乃至社会的发展进程中。《二十世纪法国文学在中国的译介与接受》依据大量一手资料,系统整理,立足于法国文学自身情况与百年间中国各方面实际,分上下两篇,研究介绍超现实主义、存在主义、新小说、荒诞派戏剧等法国文学代表流派与罗曼 罗兰、普鲁斯特、杜拉斯等代表作家在中国的译介与接受历史。在本书中,可在以下问题上获得启示:《追忆似水年华》问世六十余载才得以和中国读者见面,它的翻译出版历程中有着怎样的曲折?《小王子》在中国的译本数以百计,其中不乏名家译作,他们如何被其独特魅力所吸引?杜拉斯曾深刻影响中国年轻女作家,而王小波对杜拉斯及其译者王道乾又作何评价?
¥44.50定价:¥89.00 (5折)
季羡林先生曾说过: 翻译作用大矣哉 。在译介外国文学,促进中国文化与外国文化的交流方面,我国的法国文学研究界和翻译界人士始终起着积极的作用。在整个二十世纪和新世纪里,中国的法国文学研究和翻译工作者和别的语种的同行一起,实际上担负着对整个外国文学在中国的研究、选择、翻译与传播的工作。法国文学渊远流长,流派纷呈,在世界文学之林占有十分突出的位置。中国的法国文学研究与翻译工作者一方面对从中世纪到十九世纪的法国文学进行了有选择的译介,无论是中世纪的英雄史诗、宗教文学与骑士文学、市民文学,十六世纪的人文主义文学、七星诗社,十七世纪的古典主义文学,还是十八世纪的启蒙文学,或是十九世纪的象征主义文学、现实主义文学、自然主义文学,无一不纳入他们的视野。另一方面,他们关注二十世纪和新世纪法国文
¥29.00定价:¥58.00 (5折)
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
¥40.80定价:¥68.00 (6折)
法国文学经典译丛 资深法语翻译家许钧主编,学者型翻译团队,诺贝尔文学奖得主法国作家勒克莱齐奥献声导读。中法双语版《小王子》,附赠8张可装裱圣埃克苏佩里亲绘原始插画。套装再加赠精美主题明信片。
◇ 《法国文学经典译丛》 由资深法语翻译家 许钧 主编。*辑选取了 6本法国名家的代表作 ,由 5位一流法语翻译家翻译 ,这些译者同时也是 学者、博士生导师 。这套开放性的译丛,是深入法国文学的绝佳选择。 ◇《小王子》为 中法双语版 ,附赠 8 张可装裱 圣埃克苏佩里亲绘 原始插画 (Estate of Antoine de Saint-Exup ry授权),极具收藏价值。 ◇ 勒克莱齐奥 挑选了两段他*喜欢的《小王子》片段,献声 朗读。 ◇ 平脊精装 ,典雅大方。*辑六本套装加赠 精美主题明信片 。 ◇这是2008年 诺贝尔文学奖得主、法国作家勒克莱齐奥 为 《法国文学经典译丛》 特地向中国读者手书的寄语。他说: 亲爱的读者,我很乐意向你们推荐我的好友许钧教授主编的《法国文学经典译丛》。这一部部伟大的作品超越时间与空间,向你们敞开,期待你们阅读,而通过阅读
¥120.00定价:¥200.00 (6折)
¥57.60定价:¥128.00 (4.5折)