1980年8月26日,深圳成为四个经济特区之一,如今它被视为中国的硅谷。生活在中国的德国记者弗兰克 泽林在他的新书中介绍了这座城市不同寻常的发展史,它从一个小渔村转变为世界领先的IT大都市之一。泽林表示:在西方国家捍卫自己成果的同时,中国也在积极革新,热情满满地致力于未来的发展。中国做好了在专制制度内做出根本性变革的准备。中国何时能从世界工厂发展成为科技引领者呢?美国和欧洲等西方国家该如何应对呢?为了不处于中立,欧洲该如何定位呢?读者可以在《深圳:中国式未来》这本书中找到以上问题和许多其他问题的答案。 深圳是中国首先试行新模式的城市。其中不仅涉及自动驾驶、5G、电子电池等科技发展成果,也包括建筑业。深圳是国际建筑师们的理想国。他们以 绿色城市 和 新型城市 为试行主题,并面临着如何协调植
在科技技术日新月异的今天,如何才能利用科技改变我们的生活?什么样的科技技术正在发生产?未来十年我们将被怎样的科技技术所包围? 本书收集了对创造技术的生产者及实用技术的消费者的调查研究,并筛选出了一百项在未来十年有望得到大力发展的科技技术:各国关切的能源再生技术,与百姓息息相关的医疗保健技术、热度不减的量子技术以及金融贸易流通、交通安全、食品供应等诸多方面的技术发项目等。八十位科技一线研究人员,上百名资深科技领域专业记者,将当下正在研究且未来有可能实现的科技技术一一列出并行说明。 通过本书使读者提前预知未来十年的科技发展走向,引领企业预判科技发展新势头,做好准备,迎充满科技的未来十年。
畅销二十年经典翻译 黄宝书 全新上市! 豆瓣评分8.6,热门翻译理论图书TOP10,重印近30次 多所高校考研指定用书,CATTI考试参考用书,MTI考研书目,翻译实践与研究 理解、表达、变通 理论框架全新梳理 将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为 理解、表达、变通 三个版块 明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程 提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维 提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述 抓住非文学类翻译痛,结构明晰,用例丰富,指导和实用性强 详述如何利用传统及新兴工具辅助翻译 提出以英文写作的基本原则(简明英语等)指导汉英翻译实践 新增大量英译汉例子,内容更加均衡 附丰富电子学习资源和参考译文,每章预习 讲解 课后练习,边练边学,分主题攻克难关
畅销二十年经典翻译 黄宝书 全新上市! 豆瓣评分8.6,热门翻译理论图书TOP10,重印近30次 多所高校考研指定用书,CATTI考试参考用书,MTI考研书目,翻译实践与研究 理解、表达、变通 理论框架全新梳理 将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为 理解、表达、变通 三个版块 明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程 提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维 提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述 抓住非文学类翻译痛,结构明晰,用例丰富,指导和实用性强 详述如何利用传统及新兴工具辅助翻译 提出以英文写作的基本原则(简明英语等)指导汉英翻译实践 新增大量英译汉例子,内容更加均衡 附丰富电子学习资源和参考译文,每章预习 讲解 课后练习,边练边学,分主题攻克难关
声音培训师近21年声音变现经验总结 本书由批声音培训领域的且有296万粉丝的抖音账号 张弛语言课 主理人张弛老师编写。张弛老师在培训领域深耕21年,培养出众多专业声音工作者。在这个过程中,他总结出一套系统又实用的训练方法,可以为声音爱好者的疑问做到良好的答疑解惑。这套训练系统详实地记录在本书中。 斜杠青年 兼营声音副业0基础指导用书 在这个个人IP觉醒的时代, 声音变现 是一个值得一试的副业。中国超过9亿网民中有一半以上是泛音频市场的受众,其中更有47.3%以上的用户愿意为之付费。从事声音工作相对门槛较低,没有学历的硬性要求,对资金投几乎也没有任何要求。即使声音没有那么好听、普通话没那么标准,在这个崇尚个性的时代,只要由专业老师的稍加指导,行练习,就不是大问题。本书以声音变现0基础为起,从门基础、塑
畅销二十年经典翻译 黄宝书 全新上市! 豆瓣评分8.6,热门翻译理论图书TOP10,重印近30次 多所高校考研指定用书,CATTI考试参考用书,MTI考研书目,翻译实践与研究 理解、表达、变通 理论框架全新梳理 将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为 理解、表达、变通 三个版块 明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程 提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维 提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述 抓住非文学类翻译痛,结构明晰,用例丰富,指导和实用性强 详述如何利用传统及新兴工具辅助翻译 提出以英文写作的基本原则(简明英语等)指导汉英翻译实践 新增大量英译汉例子,内容更加均衡 附丰富电子学习资源和参考译文,每章预习 讲解 课后练习,边练边学,分主题攻克难关
权威 的西班牙语 翻译家: 位将《红楼梦》译为西班牙语的中国译者,西班牙国王授 伊莎贝尔女王骑士勋章 ,阿根廷总统颁 五月骑士勋章 ,智利总统颁 聂鲁达百年诞辰纪念奖章 ,曾获鲁迅文学翻译奖、陈子昂诗歌奖、中坤国际诗歌奖等多项荣誉。 翻译家自编、自选、自注, 一场 西班牙语经典文学的巡礼 : 收录七位西班牙语重量级作家的多篇作品,从西班牙到拉美,从中世纪到现代,全方位展示西班牙语文学的风情。 篇目经典,译文独到: 收录《马丁菲耶罗》 阿根廷的 民族之书 ,曾作为礼物赠送给阿根廷总统 赵振江 亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译: 全书篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表。 轻巧调色本,享受阅读: 封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文
专业的 文学研究者兼翻译家 : 傅浩为中国社会科学院研究员,专攻外国文学,对于文字的运用有着超常的敏感,能翻译出艺术而得体的妙语。 翻译家自编、自选, 独辟蹊径的文学体验 : 收录不同国家作者的多种题材作品,涵盖诗歌、散文、小说;源语涉及英、法、德、日、梵、巴利、拉丁等,不选用老生常谈的作品,以独到的眼光为读者呈现翻译家傅浩的文学世界。 翻译家亲自添加注释及序言,考证严谨 : 全书篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每辑作品均介绍翻译背景,严谨的考证亦体现其翻译时的学者之风;书后附译著年表。 诗歌作品均为英汉对照,排版考究: 英汉互译的诗歌作品,均为双语对照;排版严格还原原诗,力求原汁原味。 轻巧调色本,享受阅读: 封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式
翻译家既是读者,又是作者;既是阐释者,又是受害者,理想的文学翻译家必须同时既是学者又是作家。 窗户 的翻译家: 翻译文化终身成就奖 得主杨武能,潜心磨 美的翻译 ,耄耋之年笔耕不辍 德语群星闪耀时,思想者的文学盛宴: 德语文学富于哲理、长于思辨,收录歌德、海涅、托马斯曼、黑塞、里尔克等在德国文坛乃至世界文坛占据一席之地的作家、诗人、思想家 翻译家自编、自选、自注,一场与思想家的深邃对话: 选取整个翻译生涯的精华译作,涵盖诗歌、散文、小说等体裁,大多数为翻译家首译作品,其中《魔山》前后用时20年铸就 杨武能亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译: 全书篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读: 封面多彩高饱和,触感膜
当代俄语 代表性 翻译家刘文飞 : 俄总统亲授 俄罗斯人民友谊勋章 ,30多年共出版译著50余种,总字数逾千万。收录作品大部分为刘文飞首译。 翻译家自编、自选、自注,一场硬核的思想文学体验: 收录11部作品,均为文学大师托尔斯泰、高尔基、陀思妥耶夫斯基、布罗茨基、索尔仁尼琴等人的经典代表作品;高尔基称 《地下室手记》中有整个尼采 刘文飞亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译: 全书篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读: 封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好
适用人群: 从事口译工作的初学者;翻译专业及自学口译的学生; 备考各类口译考试,如全国翻译硕士专业学位MTI、上海中高级口译、翻译专业资格考试CATTI 教授口译课程的高校教师;口译培训班师生等。 《从新手到高手:口译实战案例30讲》 北外 高翻 三栖 名师 总结近千场口译实战经验。 作者姚斌和朱玉犇是北京外国语大学高级翻译学院的优秀教师,也曾为近千场国际会议提供口译服务的资深口译员,是口译实践、教学和研究俱佳的 三栖 型口译专家。 《从新手到高手:口译实战案例30讲》不仅是各类翻译院校展案例教学的好教材,也是广大口译学生和从业人员可资借鉴的重要职业参考书。 优秀一线译员讲述口译现场案例,让你身临其境感受真实的口译工作 : 《从新手到高手:口译实战案例30讲》所选案例生动、直
好的作品,要遇到一个好的翻译家,才会有好的良缘。 权 威法语 翻译家: 翻译出版法国文学与社科名著30余部,将多部法语经典文学著作译中国,被中国翻译协会授予 翻译事业特别贡献奖 。 翻译家自编、自选、自注, 荟萃法国经典小说精华 : 收录八篇不同时期法国经典小说节选,均为法语文学界重量级作品。所收录《名士风流》《月神园》《沙漠》等篇目均为许钧首译。 许钧 亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译: 全书篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表。 轻巧调色本,享受阅读: 封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好
《纽约时报》畅销书作者约翰 格林zui新话题作品!著有《寻找阿拉斯加》《无比美妙的痛苦》等作品。 在美亚评价4.8,拥有4680星级 Goodreads 2021年年度zui佳非虚构作品 NO.1 《纽约时报》《图书馆杂志》《书单》《出版人周刊》《旧金山纪事报》、NPR.com、Shondaland.com等媒体五星推荐佳作。
我非常喜欢文学的想象力,也喜欢语言学的严谨缜密,唯有翻译让我从中找到了两者的结合。 宁缺毋滥 的翻译家: 罗选民在翻译时,坚持只翻译自己喜欢的书、有思想性和挑战性的书。该书所收录的译作大部分为罗选民的首译。 翻译家自编、自选、自注,一场文学、哲学、社会学的精彩融合: 本书共分为四个部分,所收录内容涉猎广泛,从散文诗歌到小说戏剧,从哲学美学到教育政治。所选内容均由罗选民教授自选,致力于为读者提供一场文学与社科的精彩大融合。 罗选民亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译: 全书篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读: 封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好
选题为当下热,今年越来越多大学生,研究生放弃 高薪职位 始送外卖等我们刻板印象中与其学历不匹配的工作。这是否预示着追求高学历教育的时代正在发生变化 本书深刻探讨了高学历的光环悄然消失的背后,职业教育或许更符合未来社会发展需求 本书中大量的夯实数据,告诉读者真是的教育投资或许远大于日后的教育回报 带领读者重新认识获取学位的意义
本书采纳新的教材编写理念,以系统功能翻译理论为宏观指导,改变了以往封闭式的编写路径,充分利用大数据翻译资源,助力创新教材编写模式。本书专注教学资源的大大数据汇总,方便用户查询、检索、学习和使用。 充分借鉴语言学家和翻译学家的研究成果,系统地呈现双语差异及翻译中的实践策略。选材考究,全面展示翻译的科学性、艺术性和美学性,让学生切实体会到翻译的简约美、准确美、逻辑美、有序美和整体美,凸显教材工具性和人文性的统一,契合素质教育的培养目标。 体现 学习者友好 的编写理念。教材的译例源于生活的真实材料,涵盖科技、时政、金融、经济、法律、文学、广告等多种语类,贴近生活,更能激发学习者的兴趣。
孩子为什么需要父母? 孩子的自信心,是不是越强越好? 孩子闹情绪,家长应该如何做? 如何帮助孩子养成主动学习做事的好习惯? 我的孩子对学习没兴趣,怎么办? 如果您特别擅长与孩子正确引导、和谐相处,您正相守亲子关系带来的愉悦,我们衷心恭喜您;如果您正在为面对和处理家庭亲子关系而发愁苦闷,那么不妨翻这一本《好方法成就好孩子》,从头读到尾,就可以了解那些您不可理解、给您带来无数烦恼的来自孩子们的奇怪行为了。 孩子迈出的每一步,都对他来说,是一个挑战。孩子的每一步成长,是在探索与世界互动的方式。他们的心并不难懂,他们的问题也曾是我们成长路上的跌跌撞撞。
作者资历深,专业能力强。 马会娟,北京外国语大学教授、博士生导师、《翻译界》主编,研究领域为翻译理论、翻译教学与中国文化外译。 中外翻译名家经典著作及理论实践荟萃,内容丰富。 本书包含对8位中外知名译者及其外译作品的讲解与研究,他们分别是:英国汉学家译者 艾克顿、霍克思 ,美国汉学家 陶忘机 ,外国专家 艾黎 ,中国译者 林语堂、熊式一、张爱玲和孔慧怡 。 科学明确地讲解了 中国文学的翻译问题, 为 提高译者对中国文学的翻译能力 带来了可行性的建议与方法。 翻译研究与翻译实践的深探讨 。从翻译实践、翻译研究等多个方面,揭示了不同译者的翻译思想、翻译策略、翻译能力等情况。 中国文学走出去 的实践研究,对 提高中国文化软实力 有着较高的借鉴意义和参考价值。
本书的作者塞缪尔E. 艾布拉姆斯是哥伦比亚大学教授、美国国家教育私有化研究中心主任,他长期致力于教育私营化和比较教育研究。此前,他在高中教了18年的经济和历史,深一线教育,掌握大量一手资料。本书被认为是 提供了迄今为止关于学校私有化运动的详细和全面的分析 , 所有关心前沿教育改革走向的人,以及教育市场化的支持者和反对者都应阅读的一本书,因为其中的假设和结果表达得如此令人信服。 本书获得了当代著名教育家、新中国比较教育学科奠基人顾明远作序,中国民办教育协会会长刘林、康奈尔大学继续教育学院院长格伦阿尔特舒勒、《美国学校体制的生与死》作者戴安 拉维奇、《利文斯顿街 110号》作者大卫 罗杰斯的倾情推荐。 本书是一部集现实性、思辨性、参照性于一体、探讨教育市场化的珍贵纪录,以翔实的一手数据以及深浅出
广外高翻名师,沉淀30余年教学与实践经验 理论与实践并重,研究、讲解、实践三维剖析文学翻译 涵盖多种体裁,实践 鉴赏能力双提升 突破瓶颈,首创融合艺术视角,强调文学翻译的艺术性 适合人群:翻译硕士(广外)考研(考博)者、翻译专业学生、翻译教学与研究者、文学与诗歌翻译从业者和爱好者
1.紧跟热。本书内容涵盖近年来我国经济形势相关的一系列热话题,包括中小企业数字化转型、农村养老服务、老龄化社会、老旧小区改造、 一带一路 倡议的战略价值与展望等。本书是记录和研究当下中国发展程的文集,自2013年以来,已连续出版11本。本书汇集了各位作者中国式现代化高质量发展形势和一系列热问题的跟踪关注和独到的见解,对读者了解我国乃至全球经济环境具有很大的启发性 2.作者权威。魏礼群、贾康、王一鸣等都是我国著名经济学家,长期从事国内外经济形势及相关政策的分析与研究,擅长追踪政策走势与热事件、即时发表分析观,见解深刻,行业内认可度高。具有很高的学术价值和理论指导意义。 3.本书适读人*包括经济金融领域专家、学者、理论研究人员,政府相关机构(政策研究、发展规划部门)工作人员,以及对我国经济发展问题
18世纪,人类产生了 无限增长之梦 ,希望可以控制自然界; 19世纪,人类企图通过先的机械化,实现永恒的富裕; 20世纪,人类意识到环境危机,放弃了乌托邦式的增长幻想,想要建立更加可持续的环境关系。但依然以步为导向,渴望重塑、超越自然; 20世纪60年代,未来之梦的新题材 世界末日诞生,人类始面临资源耗尽的恐慌,并渴求无限获取资源; 时至今日,无限增长的愿景被彻底推翻,可持续发展成为人类共同的信仰 梦想会对客观世界产生巨大的影响,人类只有创造出关于未来的新故事,才能真正通往可持续文明。
关于未来教育,本书有大量的理论阐述、实践案例、制度方案可供参考。 附赠虚实科幻小说 教育历史长图,一眼五千年,用独特视角 指江山 本书以科幻视角,通过科幻主角 觅渡 来讲述未来全球教育的发展,以实讲虚,前沿把握了教育市场发展大趋势。 本书基于全球教育现状,完整考虑科技、整治、经济、文化等多方面影响,勾勒出未来50年人类世界的图景,并以此回望今天,描绘出教育演化的历程。 元宇宙是数字化的新发展,元宇宙运用于教育,必然会改变教育生态、教育方式和师生关系。 本书从 面向未来做教育 切换到全新的 站在未来,面向当下讲教育 ,为元宇宙时代终身教育理念提供指引,更为社会各领域变革提供有益的憧憬。 元宇宙,人人皆可想象;教育,人人都是专家。 本书由顾明远、朱嘉明、施展、李镇西等50余位专家重磅推荐。
翻译离不意义。自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦。本书对 意义 问题行了重讨论。 书中引用、借鉴、吸纳了耆宿及世贤的观及研究成果,并按照学术研究惯例和规范行了标注。具有一定的学术价值。 理论与翻译实例相结合,解析详尽,具有很高的实用价值。
大数据时代缩小数字鸿沟的捷径,翻译实践者解决搜索痛的法宝。 高效搜索与信息辨别的阶指南,信息整合与知识管理的实战秘籍。 中国外文局翻译院智能实验室 翻译技术普及,北外王华树博士全新著作,李长栓教授倾情推荐。 译者 搜商 培养一本通:在互联网和本地计算机上快速、准确查找自己所需要的资源已经成为一个译者的基本素质。这些是译者行翻译活动所具备的定向的搜索能力,就是译者的 搜商 。搜商是一种与智商、情商并列的人类智力因素,是人类在信息时代需要具备的第三种能力。在大数据时代,如何提升译者的搜商,在单位时间内快速获取翻译知识,是当代翻译从业者必须面对的问题。 各种检索技巧和工具全方位介绍:桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索、学术搜索 用于满足文字工作各方面的需求 实用
,在对条文行翻译及学术性注释中,本书对日本商法典 上一些重要法律术语行了全面的介绍、分析,并重对这些重要术语的中译方式行了细致的考证,如书中对日本商法典上的 交互計算 場屋 商業使用人 支配人 組合 相場 及 船荷証券 等术语的中译方式行了精细的考证。相信这些考证能够在一定程度上对我国的中日商法的比较研究有所裨益。 第二,本书的学术性注解不单是观的罗列与资料的堆积,更多地是在分析基础上通过梳理学者观以及日本法院的典型判例解释条文内涵或立法本意,试图使读者能够读有所获,能够对日本商法典的具体规定知 其然 及知其 所以然 。 第三,书中对一些重要法律制度及法律术语均于注释中标注了日文原文及较为权威的英译。同时,本书附录中还专门制作了中日英对应的法律专业术语对译表,相信这些细致的工作能够更为准确
本书将提供中国英语写作教学环境视角,充实二语写作教师非纠错性的语篇反馈方面的研究。 本书有其独到的 实际应用价值 。随着时代的发展,尽管智能/自动反馈系统已经取得了很大的步,但该系统主要提供的反馈还是为和语言有关的纠错性反馈,怎样能更好地提供非纠错性的语篇反馈还是该系统升级改造的一大方向。本书所探讨的教师如何提供非纠错性语篇反馈、学生如何解读加工非纠错性语篇反馈将 为人工智能系统的改和完善提供思路。
制度学概论=The Introduction to Zhidu-al Studies:英文
两位知名汉学家 安乐哲、罗思文 强强联合,共译国学经典《论语》 中西哲学比较 视角全新解读,在 英语的思考方式 下再看论语:将文言文译为英文,其中对儒家思想的深刻思考和理解,看译者如何在不同的思考模式中再现《论语》的深意。 解析重要概念,分析《论语》中的隐藏逻辑:分析了 天 仁 政 等重要概念,看概念的演变和译者如何克服英汉语言的巨大差异来翻译;分析了《论语》中出现的诸多人物,看其语言中如何体现了春秋时代的许多重大事件,和孔子的一生中的许多遭遇。
聚焦当下政策制定机构和大众关注的民生热 :住房问题和公积金制度改革。 为我国住房公积金制度改革提出可行的建议。 本书力图在深系统研究世界主要国家住房金融制度的基础上,探索中国住房公积金制度改革的方向和原则,为中国住房金融制度整体设计提出可行的建议。 本书提出的建议是基于深的比较研究,参考性强。 为了更好地探索中国煮饭公积金制度未来的发展方向,作者对新加坡、德国、美国、日本和韩国等具有代表性国家的住房金融制度行了深全面的研究。研究历时三年多,取得了有现实意义的展。 作者专业性强。 本书的三位作者肇越、余琦和宋歌都是金融领域的资深人士,对国家金融战略、经济增长模式和全球投资策略选择等问题有深研究。
为广大翻译研究者和从业者搭建学术交流平台,贡献更具思想性、引领性和前瞻性的的高质量研究成果。
主题丰富,前沿研究 。内容按照主题分为了翻译跨学科研究、翻译理论研究、翻译技术、翻译实践等四个部分,促翻译研究的多维度发展。 知名作者,学术实力雄厚 。本书收录了相关专业多位学者的研究成果,《翻译跨学科研究》编委会成员来自国内外重高校:北京外国语大学、北京语言大学、复旦大学、南大学、同济大学、英国利兹大学、上海外国语大学等。 内容多元,涉猎广泛 。第二卷所收录的研究内容多样多元:林语堂翻译美学体系研究、传统文化的国际传播研究、新冠疫情相关内容的英译研究、新媒体语境下译者的法律责任和法律意识研究等。
★德国《明镜》周刊非虚构类作品畅销榜冠军; ★德国亚马逊网站畅销书榜排行冠军(生态学;生态伦理哲学); ★自2020年出版以来在德国销量逾16万册; ★被德国公共广播联盟(ARD)誉为 实时之书 (Das Buch der Stunde); ★被翻译为多国语言出版:日本、韩国、俄罗斯、希腊、荷兰; ★作者玛雅 格佩尔是德国著名的、当下有影响力的政治经济学家之一,也是研究社会转型期问题的专家,时常出现在德国的电视节目中。
全面超过2000小时的面谈指导形成丰富的理论与实践知识 包含时代应对、心理疏导、问题探究和生活习惯 数字时代女孩面对的生活、她的真正需求 母女关系中的应对方式、新时代母亲的成长