重磅推荐: 唯美古风英译本、唯美古典国学阅读诗集、连外国人也能读懂的中国之美 形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐诗诗画集。 1, 设计别出新意,内容精细耐读,容易读懂、读透。 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度 深度解读:时代背景、历史典故、现代价值 值得品味和阅读 诗人小传:诗人们的人生经历,读诗也读人,可以让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平。 2, 这套书混合在一起就是中国文人的精神史,是一部中国历史的万花筒,是提升你文字功底,增强文字感知力绝好的工具,可以从小孩看到老。看书是每一个人的权利,读诗是每一个人的幸运。这套书推荐给你。 董宇辉 3, 本书由翻译家许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美。
¥68.00定价:¥149.40 (4.56折)
只此宋词 许渊冲英译唯美宋词:全新编纂,内附音频 词短情长,情深意远。百岁翻译大家许渊冲译传统文化经典,英汉双语,唯美雅致,便携易带,附赠配音老师倾情演绎,穿越时空,带你领略那千年前的人间岁月。
写尽岁月温柔,叙尽人生哲理。 刘永、范仲淹、张先、欧阳修、晏几道 金风玉露一相逢,便胜却人间无数。《只此宋词 许渊冲英译唯美宋词》带来一场跨越古今的词话旅行,沉浸于亘古的明月、缥缈而又缠绵的风,以及那物是人非的忧思,从中发现中华民族传承不断的文化基因,见证民族之美就是世界之美。 87位词人,涉及200多首经典宋词。翻译大家许渊冲曾说: 为了更美,没有什么清规戒律是不可打破的。 他秉持着在翻译中求美的高标准,通过精湛的技巧让更多的人领略到中华文化的博大精深,不仅保留了原文的意美、音美和形美,更是想要通过 再创作 来 胜过原作 。他的翻译被称为 韵体译诗 ,情味悠长,境界全出,尽显中国古典诗词的风骨流韵。 ▲贯通古今的诗词之美。 简述词人生平履历,从诗词中看人生历程;解读句中难点,降低阅读门槛
¥59.00定价:¥138.00 (4.28折)
许渊冲一百周岁寿辰纪念版 ,匠心打造装帧,精装压凹工艺,双色印刷,进口纸张,手感柔和,适合阅读收藏 翻译界泰斗 许渊冲大学日记 ,感受大师青春成长印记 重回80年前历史现场,触摸 西南联大师生真实生活 点滴 内容精心校注 ,正文增加160余条注释,更添加大学文化生活、同期学生名录等附录 收录珍贵 老照片、日记手稿 ,具有宝贵史料价值 配有特别绘制 钢笔素描 ,附赠 原版复刻日历卡书签 ,文艺气息浓厚
¥39.60定价:¥88.00 (4.5折) 电子书:¥35.00
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获 中国翻译文化终身成就奖 ;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项 北极光 杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版 许译中国经典诗文集 荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的 源头活水 。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, 许译中国经典诗文集
¥49.00定价:¥98.00 (5折)
精选325篇传世诗词:选取了代表我国古典诗词极高成就的《诗经》(100首)、唐诗(108首)和宋词(117首) 一诗一译文: 翻译界泰斗许渊冲全译文亲作,许老的译文中,韵律美、意象美、表达美 三美 并存,不仅有传统文化格式上的工整押韵,更有传统文化思想上的意境。 一诗一画: 京沪江浙四地老、中、青三代39位著名画师集结,325幅原创配图首次亮相,不同风格的绘画展现别样诗情画意。比如传统中国画的继承者陈佩秋先生,她曾与许渊冲先生一样,同是西南联大校友。陈佩秋先生把一生都投入到了国画事业中,在花鸟、山水、工笔画、书法等方面的成就都达到了相当的高度,被誉为 卧枕宋元、融汇中西 。再比如朱新昌老师的作品,也有多幅收录在这套书中。朱老师喜欢将不同时空、不同的情节、人物、事物捏在一幅画面上,产生时空超越的感觉。他
¥133.60定价:¥318.00 (4.21折)
许渊冲百岁自述(杨振宁作序,真格基金联合创始人王强、著名出版人俞晓群联合推荐!) 荣获第十七届“文津图书奖” 许渊冲的一个世纪,也是我们国家的一个世纪。
推荐一: 央视《朗读者》《开学*课》《经典咏流传》重量级嘉宾, 百岁长者许渊冲讲述100年人生,看享誉世界的国宝级翻译家是如何炼成的! 推荐二: 许渊冲,生于军阀混战年代,历经抗日战争、解放战争,在战乱炮火中求学于西南联大,亲历十年动乱,见证改革开放,国家发展。 从江西南昌到西南联大,再到巴黎大学的求学岁月;从解放军外国语学院、到北京大学的教书育人时光 他的一个世纪,也是我们国家的一个世纪。
¥49.00定价:¥98.00 (5折)
许渊冲:美得窒息的诗经 全3册(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语诗经 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 畅销书作家闫红力作,讲述诗经中的浪漫生活,诗经千年,仍有动人。 诗三百,一言以蔽之,思无邪。 不读诗,不足以知春秋之历史, 不读诗,不足以感天地草木之灵, 不读诗,不足以见流彩华章之美。 在诗经的字里行间,感受人类古老的浪漫。 诗经 英译 赏析 深度解读 字词释义 难字注音 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。 Where gather golden thread? In the fields over there. Of whom do you think ahead? Jiang s eldest daughter fair. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的
¥74.70定价:¥149.40 (5折)
画说唐诗(汉英对照)(平装) 朗读者、开学第壹课重量级嘉宾许渊冲倾情译作,海派众多著名画家量身创作,一篇诗作一幅画,不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译的精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。
精选中国传统文化宝库中经典诗词作品,由 翻译文化终身成就奖 获得者许渊冲教授翻译。多位著名海上画师作画,一篇一画。本丛书不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译的精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。 本书以中英文对照的形式来解说唐诗。《画说唐诗》将有助于世界各国人民对中国传统文化的理解,增进中国人民与世界各国人民的友谊。
¥46.10定价:¥98.00 (4.71折)
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取《诗经》、唐诗、宋词、元曲等古典文学经典,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2.唯美古风英译本,唯美古典国学经典,可以从小读到大的中国之美 蒙曼、安宁两位老师,将这些古典文学精品以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4.提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了古典诗词的格律之美,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译作的奥妙。对于广大英语读
¥67.20定价:¥149.40 (4.5折)
许渊冲英译毛泽东诗词 国际译联“北极光”奖获得者、翻译泰斗许渊冲亲自参与修订,历经五稿精心审定,随书附赠许先生珍藏70年代译稿原件,上海画院画家贡献精美插图
许渊冲先生亲自参与修订 ,译文精雕细琢,五次校稿,严格审定。 版本完整权威: 完整收录官方认定的67首*诗词 随书附赠珍贵别册: 许渊冲先生私藏上世纪70年代译稿原件 当代著名画家配图: 上海画院画家车鹏飞、何曦贡献8幅插图 装帧大气考究 :布面书脊,烫金工艺,银墨印刷,贴合诗词气质。
¥41.40定价:¥88.00 (4.71折) 电子书:¥29.99
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。 创造美学风潮,让中华传统文化具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 原汁原味地汲取中华文明的精华和真谛,让国内外读者一睹古代典籍的原貌。 韵律融合,全新设计,品质升级。
¥126.90定价:¥270.00 (4.7折)
南风知我意 许渊冲英译挚美诗词3册礼盒套装 附赠国潮贴纸。许渊冲 蒙曼 安宁教授联袂解读中英双语唯美古诗词,带你领略传唱千年的中国之美。英汉对照,诗文赏析,深度解读,增长知识,提升气质。
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的*思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取《诗经》、唐诗、宋词、元曲等古典文学经典,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2.唯美古风英译本,唯美古典国学经典,可以从小读到大的中国之美 蒙曼、安宁两位老师,将这些古典文学精品以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂*感、歌颂自然的理念。 4.提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了古典诗词的格律之美,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译作的奥妙。对于广大英语读者
¥54.20定价:¥149.40 (3.63折)
许渊冲:美得窒息的唐诗 全2册(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语唐诗 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗意散文作家陆苏惊艳赏析,在盛唐诗人与陆苏笔下,听金戈铁马,看江山如画。2种语言的韵律融合,数位诗人的百味人生, 300卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。 品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留 唐诗 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 Peach petals fallen on running water pass by, This is an earthly paradise beneath the sky. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的译文扫清学习障碍,无古文基础也可轻松理解全
¥49.80定价:¥99.60 (5折)
许渊冲:美得窒息的宋词 全3册(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语宋词 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗词解析名家吴俣阳,倾力解读,文字细腻婉约,情深意切。 带大家领略沉淀了千年的诗意时光。 2种语言的韵律融合,数位词家的百味人生, 300阕宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。 千娇百媚的世间万象,悲欢离合的人间爱憎。宋词,经风雨而妖娆,历岁月而弥香。 宋词 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。 I still remember the West Garden in the shade Of willow trees on a fine day; We slowly toured on sandy way. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文
¥74.70定价:¥149.40 (5折) 电子书:¥19.99
古诗里的核心词(点读版) 百岁翻译家许渊冲生平献给小读者们的读物,带领孩子用英文感受古典诗词的魅力,原韵英文重现诗词之美。可使用凯迪克的毛毛虫点读笔进行点读!
★ 堪称中华诗词宝库 :收录109首古诗词,传颂千余年的经典;每首古诗均配备英语朗诵音频,朗诵者为来自美国的大卫 德雷克福特,扫描书内二维码即可收听; ★ 权威精妙臻美英译 : 诗译英法人 美誉的北京大学教授、著名翻译大家许渊冲先生亲译,以及第二译者美国汉学家凯尔 大卫 安德森,许渊冲独家作序、亲笔寄语; ★ 英文注释拆解难点: 每首古诗均配有英文注释,包含了实用性较高的核心词汇、延伸词汇及短语解析,让读者在阅读古诗中的过程中趣味学习英文;另附赠一本练习册,活学活用,可以辅助小读者巩固全套书中所学的英文知识点,也可以随笔记下重点、难点便于复习使用。 ★ 精彩赏析辅助 畅读 :每首古诗均配有诗文赏析,深度解读诗词背景、意境、时代价值等,助你深入理解诗词精髓; ★ 唱诗 让经典咏流传 :音乐人秦
¥84.00定价:¥200.00 (4.2折)
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获 中国翻译文化终身成就奖 ;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项 北极光 杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版 许译中国经典诗文集 荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的 源头活水 。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, 许译中国经典诗文集
¥44.50定价:¥89.00 (5折)
许渊冲英译毛泽东诗词(经典珍藏版) 许渊冲先生亲自参与修订 独家呈现67首诗词译文全本 1970年代罕见珍贵译稿原件首次公开。
1、许渊冲先生亲自参与修订 ,译文精雕细琢,五次校稿,严格审定。 2、版本完整权威: 完整收录官方认定的67首毛泽东诗词 3、随书附赠珍贵别册: 许渊冲先生私藏上世纪70年代译稿原件 4、当代著名画家配图: 上海画院画家车鹏飞、何曦贡献8幅插图 5、装帧大气考究 :布面书脊,烫金工艺,银墨印刷,贴合诗词气质。
¥49.00定价:¥98.00 (5折)
画说宋词(汉英对照)(平装) 朗读者、开学第壹课重量级嘉宾许渊冲倾情译作,海派众多著名画家量身创作,一篇诗作一幅画,不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译的精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。
《画说宋词》精选中国传统文化宝库中经典的诗词作品,由 翻译文化终身成就奖 获得者许渊冲教授翻译。多位著名海上画师作画,一篇一画。本丛书不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译的精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。 精选中国传统文化宝库中经典诗词作品,由 翻译文化终身成就奖 获得者许渊冲教授翻译。多位著名海上画师作画,一篇一画。本丛书不仅是中华文化精粹的集合,也是中国典籍英译的精品,更是当代海派绘画艺术的盛会。
¥45.10定价:¥96.00 (4.7折)
中国经典诗文集-诗经(汉英新版)(精装布艺烫金收藏版,99岁高龄的许渊冲教授亲译的英语学习经典,外国语院校师生)
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获 中国翻译文化终身成就奖 ;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项 北极光 杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。 经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版 许译中国经典诗文集 荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的 源头活水 。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。 2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, 许译中国经典诗文
¥74.00定价:¥148.00 (5折)
许渊冲:美得窒息的唐诗2册套装 百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语唐诗 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗意散文作家陆苏惊艳赏析,在盛唐诗人与陆苏笔下,听金戈铁马,看江山如画。2种语言的韵律融合,数位诗人的百味人生, 300卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。 品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留 唐诗 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 双语有声 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 Peach petals fallen on running water pass by, This is an earthly paradise beneath the sky. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的译文扫清学习障碍,无古文基础也可
¥49.80定价:¥99.60 (5折)
¥54.00定价:¥108.00 (5折)
中国经典诗文集-楚辞(汉英新版)(精装布艺烫金收藏版,99岁高龄的许渊冲教授亲译的英语学习经典,外国语院校师生)
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获 中国翻译文化终身成就奖 ;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项 北极光 杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。 经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版 许译中国经典诗文集 荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的 源头活水 。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。 2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, 许译中国经典诗文
¥49.00定价:¥98.00 (5折)
许渊冲:美得窒息的诗经3册套装 百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语诗经 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 畅销书作家闫红力作,讲述诗经中的浪漫生活,诗经千年,仍有动人。 诗三百,一言以蔽之,思无邪。 不读诗,不足以知春秋之历史, 不读诗,不足以感天地草木之灵, 不读诗,不足以见流彩华章之美。 在诗经的字里行间,感受人类古老的浪漫。 唐诗 英译 赏析 深度解读 字词释义 难字注音 双语有声 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。 Where gather golden thread? In the fields over there. Of whom do you think ahead? Jiang s eldest daughter fair. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇
¥74.70定价:¥149.40 (5折)
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。 创造美学风潮,让中华传统文化具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 原汁原味地汲取中华文明的精华和真谛,让国内外读者一睹古代典籍的原貌。 韵律融合,全新设计,品质升级。
¥76.60定价:¥163.00 (4.7折)