中国文学译介与传播研究(卷三) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
冯全功、卢巧丹主编的《中国文学译介与传播研究(卷3)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化 走出去 战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书精选中国文学对外译介与传播研究方面的三十余篇论文(均为知名翻译学者发表在国内高质量期刊上的高质量文章,并且基本都是近三年发表的代表性论文),体现了学界对中国文学外译的*思考。论文集内容分为:中国文学译介与传播的理论与思考、文本与策略、渠道与效果和综述与个案四大部分,与许钧、李国平担任主编的 中国文学译介与传播研究(卷一、卷二) 形成了有机整体。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
中国文学译介与传播研究(卷二) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
《中国文学译介与传播研究(卷2)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的 小说译介与传播 所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
《文化和传播译丛 理解视觉文化的方法》旨在介绍了被用来理解艺术和设计的主要方法,如风格和形式的方法、表现主义的方法、马克思主义的方法、女性主义的方法、图像学的方法和符号学的方法。作者从欧美视觉文化中选用了丰富多彩的例证,以此介绍了这些方法的主要倡导者和支持者,并分析和解释了关于这些方法的最重要的观点、争论和的成就。
¥162.17定价:¥327.34 (4.96折)
中国文学译介与传播研究(卷3)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
文化和传播译丛·认识媒介文化:社会理论与大众传播 正版图书,极速发货,可开发票
¥77.40定价:¥155.82 (4.97折)
中国文学译介与传播研究(卷2)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
中国文学译介与传播研究(卷3)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
中国文学译介与传播研究(卷2)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
中国文学译介与传播研究(卷2)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥57.16定价:¥88.00 (6.5折)
明星店铺 博库网旗舰店
中国文学译介与传播研究(卷2)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
中国文学译介与传播研究(卷2)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
中国文学译介与传播研究(卷3)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)