中国文学译介与传播研究(卷一) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
许钧、李国平主编的《中国文学译介与传播研究(卷1)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的 小说译介与传播 所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥86.20定价:¥88.00 (9.8折)
近年来,翻译史的编写概念正在发生质的变化,从单纯的翻译事件的梳理描述,正在越来越紧密地与比较文学、比较文化、甚至中外思想史、民族国家关系史等结合,呈现出不同于传统翻译史的理念和面貌。本书收集了国内外相关专家学者这方面的代表性论文,汇编成论文集,依次冠以 回到严复 、 翻译、语境与意义 翻译研究的多维视角 和 文化外译 之名。本书为国内学术界特别比较文学翻译学界师生的重要参考书。
¥86.20定价:¥88.00 (9.8折)
翻译与翻译研究——许钧教授访谈录 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
许钧等著的《翻译与翻译研究(许钧教授访谈录)》属中华译学馆项目,收录的访谈涉及翻译本质、翻译伦理、翻译的使命、翻译批评的理论与实践、翻译的理论建设与学科建设等重要问题,同时就中国文化 走出去 以及中译外研究,发表了具有引领性和启迪性的观点,在学界有着广泛影响,具有重要的学术价值。
¥53.90定价:¥55.00 (9.8折)
《红楼梦》翻译研究散论 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
冯全功著的《红楼梦翻译研究散论》是 中华翻译研究文库 之一。分宏观和微观两个层面,宏观主要论述《红楼》译学的建设问题,包括《红楼》译学的研究领域与研究模式、新世纪《红楼》译学现状与展望等、《红楼梦》翻译图书述评等;微观层面主要聚焦于《红楼》译学的具体话题,如霍译《红楼梦》中的形貌修辞、霍译《红楼梦》中的附加疑问句、诗词押韵策略、《红楼梦》中 情 英译研究、 笑道 英译研究、回目书名英译研究、《红楼梦》英译者对汉语死喻的敏感性研究、《红楼梦》英译中的逻辑显化研究、《红楼梦》译评中的底本意识等。
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)
译道与文心——论译品文录 中华翻译研究文库 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
许钧著的《译道与文心(论译品文录)》为中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。本书系改革开放以来,作者在翻译研究领域不断探索的历史记录,所收录文章有三类:一是为国内翻译学者的重要著作所写的序言;二是作者为其主编的重要作品所写的序言或所著作品的前言;三是为具有代表性的翻译研究著作所写的评论。所收录文章充分体现了作者在文字、文化、文化与思想四个层面对翻译的深度思考和创新性探索,具有很高的学术价值。
¥76.40定价:¥78.00 (9.8折)
全球化背景下翻译伦理模式研究 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
申连云著的《全球化背景下翻译伦理模式研究》从人性的角度来构建一个合理的翻译伦理模式,解决怎么译的问题,同时也是解决怎么活的问题,这是本书的核心内容和意欲达到的目标。自私自利,自我中心,物欲膨胀,道德滑坡,意义丧失;这种人性的堕落和危机是当今全球化社会面临的一个十分严重的问题。如果说在生活中人们普遍把对物(包括他人)的攫取、掠夺、利用、占有、消费以*限度满足自己的欲望当作人生的主要、甚至*意义的话,那么这一占主导地位的性格特征反映在翻译中就是把对原文的改写、操控、挪用、盗用以实现自身目的的做法看作翻译的主要甚至*意义。这是狭隘的人生观和翻译观。人生的意义和翻译的意义在于对自己有限性的克服和超越,而不在于对自己有限性的坚持和维护。
¥56.80定价:¥58.00 (9.8折)
¥54.90定价:¥56.00 (9.81折)
中国文学译介与传播研究(卷二) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
《中国文学译介与传播研究(卷2)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的 小说译介与传播 所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥86.20定价:¥88.00 (9.8折)
中国文学译介与传播研究(卷三) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
冯全功、卢巧丹主编的《中国文学译介与传播研究(卷3)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化 走出去 战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书精选中国文学对外译介与传播研究方面的三十余篇论文(均为知名翻译学者发表在国内高质量期刊上的高质量文章,并且基本都是近三年发表的代表性论文),体现了学界对中国文学外译的*思考。论文集内容分为:中国文学译介与传播的理论与思考、文本与策略、渠道与效果和综述与个案四大部分,与许钧、李国平担任主编的 中国文学译介与传播研究(卷一、卷二) 形成了有机整体。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥86.20定价:¥88.00 (9.8折)
西儒经注中的经义重构——理雅各《关雎》注疏话语研究 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
胡美馨著的《西儒经注中的经义重构(理雅各关雎注疏话语研究)》综合话语研究、经学研究方法,将理雅各《中国经典诗经关雎》跨文化注释与中国注疏加以比较辨读,发现理氏注释与中国注疏深度互文,具有经义之 神 与体裁之 形 兼备、 述而不作 与 述而又作 并举、 经学注疏 与 西方语码 切换等话语特征;理氏重视传递经义内容及其话语范式,但其西方话语特征带来中西文化对话中的话语紧张。基于此,本研究提出中国经典 走出去 应立足中国经学成果,跨学科协同开展阐释型学术释译。
¥53.90定价:¥55.00 (9.8折)
翻译学概论【放心购买】 本书为稀缺书籍,线上线下同步销售,请咨询客服后下单,勿直接下单,避免纠纷。
¥113.70定价:¥265.00 (4.3折)
傅雷先生虽已离我们远去,但其所遗留给我们的翻译世界是一座值得深入探索的宝藏。《傅雷翻译研究》以其多样的视角、丰富的*手资料、严谨又层次分明的结构,深入分析了这一宏大世界的方方面面:傅雷早年留法专攻艺术,后来为何走上翻译道路;选择翻译《名人传》的背后隐藏着傅雷怎样的家国情怀;《约翰·克利斯朵夫》开篇一句“江声浩荡”如何体现了傅雷的翻译理念……
¥12.24定价:¥36.00 (3.4折)
【新华书店总店】从翻译出发 ,许钧,复旦大学出版社 全国五仓就近发货85%城市次日达!团购优惠咨询:13284178503
¥28.90定价:¥49.80 (5.81折)
翻译学概论 【正版图书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
当今国内翻译学研究领域最为活跃的学者王克非、许钧、刘军平、刘云虹、林克难、郑海凌、谭载喜、廖七一、穆雷联袂编著的翻译理论教材。以开阔的视野,展现翻译学发展的历史轨迹,特别对近几十年来中西方学者在翻译研究领域所取得的成果作了系统的梳理。注重融合性,在把握翻译学现状和发展的基础上,融合中西视野,对翻译学主要流派作了精要的归纳与评述-追求体系性,以基本理论问题为中心,采取中西比较的方法,凸显翻译学的内涵和学科特色-坚持发展性,采用历史、发展的目光审视与思考翻译问题,注重揭示理论发展过程中各种流派或理论之间内在的、历史的联系-突出开放性,全书提出了00个思考题,涉及翻译学的基本问题和翻译学研究的新课题,提供了学术思考线索和新的思考空问,引导读者对翻译活动和翻译研究作出独立的思考。
¥61.09定价:¥172.84 (3.54折)
当代法国翻译理论 【正版图书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
¥37.31定价:¥125.92 (2.97折)
谈译论学录/中华翻译研究文库/中华译学馆/许钧/浙江大学出版社
¥34.00定价:¥68.00 (5折)
¥44.78定价:¥68.00 (6.59折)
明星店铺 博库网旗舰店
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
苏联翻译理论 蔡毅,段京华著,许钧 编 湖北教育出版社,【正版可开发票】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥29.00定价:¥79.37 (3.66折)
傅雷的精神世界及其时代意义 傅雷与翻译 国际学术研讨会论文集 许钧 世界图书出版公司,【正版可开发票】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥20.00定价:¥59.37 (3.37折)
¥27.25定价:¥58.00 (4.7折)
明星店铺 博库网旗舰店
¥12.20定价:¥20.00 (6.1折)
翻译与翻译研究(许钧教授访谈录)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥27.50定价:¥55.00 (5折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
¥25.20定价:¥56.00 (4.5折)
¥29.28定价:¥48.00 (6.1折)
¥12.57定价:¥20.00 (6.29折)
明星店铺 博库网旗舰店
傅雷翻译研究 许钧,宋学智,胡安江 著 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥18.00定价:¥36.00 (5折)
明星店铺 文轩网旗舰店
¥43.84定价:¥68.00 (6.45折)
¥71.98定价:¥118.00 (6.1折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
翻译与翻译研究(许钧教授访谈录)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥25.84定价:¥55.00 (4.7折)
明星店铺 博库网旗舰店
¥43.52定价:¥68.00 (6.4折)
¥28.07定价:¥58.00 (4.84折)
跨越文化边界(中国现当代小说在英语世界的译介与接受)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥24.75定价:¥45.00 (5.5折)
¥12.26定价:¥20.00 (6.13折)
翻译与翻译研究(许钧教授访谈录)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥30.25定价:¥55.00 (5.5折)
¥31.90定价:¥58.00 (5.5折)
江苏社科名家文库许钧卷 江苏人民出版社 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥24.10定价:¥56.00 (4.31折)
跨越文化边界(中国现当代小说在英语世界的译介与接受)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥21.14定价:¥45.00 (4.7折)
明星店铺 博库网旗舰店
¥73.31定价:¥118.00 (6.22折)
翻译与翻译研究(许钧教授访谈录)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥26.62定价:¥55.00 (4.84折)
中国文学译介与传播研究(卷1)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥42.60定价:¥88.00 (4.85折)
¥12.26定价:¥20.00 (6.13折)
¥12.20定价:¥20.00 (6.1折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
翻译论(修订本) 译林出版社 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥23.00定价:¥46.00 (5折)
中国文学译介与传播研究(卷1)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥41.35定价:¥88.00 (4.7折)
明星店铺 博库网旗舰店
¥43.52定价:¥68.00 (6.4折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
¥17.02定价:¥36.00 (4.73折)
中国文学译介与传播研究(卷1)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
跨越文化边界(中国现当代小说在英语世界的译介与接受)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥22.50定价:¥45.00 (5折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
傅雷翻译研究 译林出版社 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥18.00定价:¥36.00 (5折)
¥12.20定价:¥20.00 (6.1折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
¥16.56定价:¥36.00 (4.6折)
江苏社科名家文库许钧卷 许钧 著 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥26.80定价:¥56.00 (4.79折)
明星店铺 文轩网旗舰店
¥44.78定价:¥68.00 (6.59折)
明星店铺 博库网旗舰店
跨越文化边界(中国现当代小说在英语世界的译介与接受)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥21.78定价:¥45.00 (4.84折)
¥29.00定价:¥58.00 (5折)
明星店铺 木垛图书旗舰店
中国文学译介与传播研究(卷1)/中华翻译研究文库/中华译学馆
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
¥45.08定价:¥98.00 (4.6折)
翻译论- 许钧【正版保证】. 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
《翻译论(修订本)》分翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论等七章。作者许钧以其深厚的理论素养和开阔的学术视野,基于发展的观点对外翻译研究界和相关学科对翻译活动的多方面探索进行了一次尝试性的整体思考、系统梳理和学术阐发,其中也包括作者个人对翻译活动的全面而深入的认识和思考,是对翻译活动所涉及的基本问题的分析与探索,并为翻译研究拓展了思考空间,是对翻译活动进行系统探索的一部理论力作。
¥13.50定价:¥40.68 (3.32折)
翻译论- 许钧 译林出版社【正版.】 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
《翻译论(修订本)》分翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论等七章。作者许钧以其深厚的理论素养和开阔的学术视野,基于发展的观点对外翻译研究界和相关学科对翻译活动的多方面探索进行了一次尝试性的整体思考、系统梳理和学术阐发,其中也包括作者个人对翻译活动的全面而深入的认识和思考,是对翻译活动所涉及的基本问题的分析与探索,并为翻译研究拓展了思考空间,是对翻译活动进行系统探索的一部理论力作。
¥34.71定价:¥81.42 (4.27折)