莎士比亚诗歌全集 威廉.莎士比亚 著,苏福忠 译 中国友谊出版公司,【正版现货】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
苏福忠先生作为人民文学版《莎士比亚全集》的编辑,长期关注莎士比亚的翻译出版动态。面对莎士比亚诗歌中译时“望文生义”、随意增删,表达极不严谨等乱象,他深感痛心。他根据自己及师友多年编辑和翻译外国文学作品的经验教训,坚持研究、探索莎士比亚诗歌翻译的恰当形式,立志呈现出莎士比亚诗歌的本来面目。他曾尝试用十言诗体翻译莎诗,极不满意,随后修订为半自由诗体,仍觉不能曲尽莎翁诗意与特色,最终选择了散文体。 苏福忠先生说过:“一般读者如果不能阅读莎士比亚的原文,阅读朱生豪的译文,也完全可以和莎士比亚神交了。”他这个诗歌译本,虽不敢自比朱译莎士比亚戏剧的成就,但自信能让每一位中文读者都能一窥莎士比亚诗歌的原貌! 本书采用半自由诗体与散文两种译文对照的形式,长短互见,相得益彰。
¥25.00定价:¥55.57 (4.5折)
莎士比亚诗歌全集 威廉.莎士比亚 著,苏福忠 译 中国友谊出版公司,【正版现货】 正版图书,本店套装图书默认为单本,您下单前可咨询在线客服,谢谢!
苏福忠先生作为人民文学版《莎士比亚全集》的编辑,长期关注莎士比亚的翻译出版动态。面对莎士比亚诗歌中译时“望文生义”、随意增删,表达极不严谨等乱象,他深感痛心。他根据自己及师友多年编辑和翻译外国文学作品的经验教训,坚持研究、探索莎士比亚诗歌翻译的恰当形式,立志呈现出莎士比亚诗歌的本来面目。他曾尝试用十言诗体翻译莎诗,极不满意,随后修订为半自由诗体,仍觉不能曲尽莎翁诗意与特色,最终选择了散文体。 苏福忠先生说过:“一般读者如果不能阅读莎士比亚的原文,阅读朱生豪的译文,也完全可以和莎士比亚神交了。”他这个诗歌译本,虽不敢自比朱译莎士比亚戏剧的成就,但自信能让每一位中文读者都能一窥莎士比亚诗歌的原貌! 本书采用半自由诗体与散文两种译文对照的形式,长短互见,相得益彰。
¥25.00定价:¥52.18 (4.8折)
莎士比亚诗歌全集【正版书籍,支持发票】 支持电子发票,请确认收货以后联系在线客服
苏福忠先生作为人民文学版《莎士比亚全集》的编辑,长期关注莎士比亚的翻译出版动态。面对莎士比亚诗歌中译时“望文生义”、随意增删,表达极不严谨等乱象,他深感痛心。他根据自己及师友多年编辑和翻译外国文学作品的经验教训,坚持研究、探索莎士比亚诗歌翻译的恰当形式,立志呈现出莎士比亚诗歌的本来面目。他曾尝试用十言诗体翻译莎诗,极不满意,随后修订为半自由诗体,仍觉不能曲尽莎翁诗意与特色,最终选择了散文体。 苏福忠先生说过:“一般读者如果不能阅读莎士比亚的原文,阅读朱生豪的译文,也完全可以和莎士比亚神交了。”他这个诗歌译本,虽不敢自比朱译莎士比亚戏剧的成就,但自信能让每一位中文读者都能一窥莎士比亚诗歌的原貌! 本书采用半自由诗体与散文两种译文对照的形式,长短互见,相得益彰。
¥97.28定价:¥98.00 (9.93折)
适读人群 :大众读者 1.《莎士比亚诗歌全集》单行本国内仅见。 n 2.中国翻译界用散文翻译莎士比亚诗歌的尝试。 n 3.半自由体诗与散文两种译文对照,长短互见,相得益彰。每一个读者都能真正读懂的莎士比亚诗歌。 n 4.两万多字的序言,比较比较梁实秋、梁宗岱、张谷若,杨德豫、黄雨石等诸多名家前辈翻译莎诗的得失,揭开汉语翻译诗歌的真实乱象。 n 5.硬壳精装,内芯线装加固,手感舒适,适合收藏。 n 6.80克品质胶版纸印刷,质量上乘,文字清晰,阅读更舒适。 n
¥39.68定价:¥128.00 (3.1折)
莎士比亚诗歌全集 威廉莎士比亚 著,苏福忠 译【正版保证】. 全国三仓发货,物流便捷,正版书放心购买!
苏福忠先生作为人民文学版《莎士比亚全集》的编辑,长期关注莎士比亚的翻译出版动态。面对莎士比亚诗歌中译时“望文生义”、随意增删,表达极不严谨等乱象,他深感痛心。他根据自己及师友多年编辑和翻译外国文学作品的经验教训,坚持研究、探索莎士比亚诗歌翻译的恰当形式,立志呈现出莎士比亚诗歌的本来面目。他曾尝试用十言诗体翻译莎诗,极不满意,随后修订为半自由诗体,仍觉不能曲尽莎翁诗意与特色,最终选择了散文体。 苏福忠先生说过:“一般读者如果不能阅读莎士比亚的原文,阅读朱生豪的译文,也完全可以和莎士比亚神交了。”他这个诗歌译本,虽不敢自比朱译莎士比亚戏剧的成就,但自信能让每一位中文读者都能一窥莎士比亚诗歌的原貌! 本书采用半自由诗体与散文两种译文对照的形式,长短互见,相得益彰。
¥24.10定价:¥144.90 (1.67折)
莎士比亚诗歌全集【正版书籍】 【现货速发,可开电子发票,满减优惠,放心购】
¥49.00定价:¥99.00 (4.95折)