¥176.00定价:¥240.00 (7.34折)
¥7.90定价:¥10.80 (7.32折)
¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)
一个顽皮、淘气、会飞翔的小男孩,一部帮助你找回童真的经典巨著。 全面展现世界儿童文学精粹,倾力打造中国孩子*喜爱的经典童书
¥7.10定价:¥10.00 (7.1折)
任溶溶精译书系:小飞侠彼得·潘 名家译名作——高度保留原作精华,真切还原纯真童趣
任溶溶先生不光是翻译家,而且是著名儿童文学作家,精通多国语言,儿童文学视野广阔,并且本人个性开朗风趣,这种鲜明的个人特点使得他的翻译作品具有极高水准,在国内可谓首屈一指。具体特点表现为: 1、语言优美流畅,富有诗意。译文流畅是对翻译家的基本要求,而任老译作已远远超出这一要求,他的作品用词雅致,具有独特的诗性美、音韵美。 2、对原作理解深刻,但译作又不故弄玄虚,总是在清浅中体现深意,这非功力深厚的大家无法达到。 3、童趣十足,形神兼备,即使口头朗读也显得韵味十足。这一点对于创作大家和语感一流的任溶溶先生来说,几乎达到了随心所欲不逾矩的境界。
¥15.00定价:¥19.00 (7.9折)
“人文双语童书馆”,是一套既有英语原著又有汉语译文的经典童书,初步甄选10本孩子们*喜爱的、英语难度不高的而且厚度差不多的英语儿童文学名著编为一辑,形式为中文一本英文原著一本,奉献给喜欢读书的孩子们。这样,孩子们既可以单独读中文,也可以单独读英文,我们比较了一下,这个方法比读一句英文看一句中文的效果要好,英文的阅读能力提高得更快。 现在家长们都督促自己的孩子学习英语,但我们看到,大多数孩子也就是背背单词,句子连起来就看不懂,英语水平很难提高。如果我们将有趣的英语经典童书翻译成优美的中文,连同英语原著推荐给读者,并对较难的英语注上汉语解释,这样对孩子们学习英语的兴趣无疑会有很大的帮助。 本套丛书的译者都是翻译过多种英美著作的翻译家,译文流畅传神,忠实地表达了英文原著的风格
¥24.40定价:¥31.00 (7.88折)
彼得·潘(夏洛书屋第三辑28 美绘版) 全球家喻户晓的童话明星 “哈利·波特”作者J.K.罗琳推荐童书 英国水石书店“100本儿童挚爱童书”之一 著名插画家梅贝尔·露西·阿特韦尔经典插画
作为全球家喻户晓的童话明星,永远不会长大的彼得 潘陪伴着全世界一代代的小读者长大成人。相信这部图文并茂的经典作品将带给小读者和大读者们非同一般的阅读体验和艺术享受。
¥35.50定价:¥45.00 (7.89折)
¥20.50定价:¥28.00 (7.33折)
¥19.70定价:¥25.00 (7.88折)