本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥534.30定价:¥890.60 (6折)
¥19.40定价:¥29.80 (6.52折)
¥19.40定价:¥29.80 (6.52折)
人生是一首交响曲,生命是音符,激情汪奏出你的壮美,人生是一段航程,生命是帆船,勇敢搏击出你的速度! 列夫·托尔斯泰:“人生的价值,并不是用时间,而是用深度去衡量的。” 歌德说:“你若要喜爱你自己的价值,你就得给世界创造价值。”
¥19.40定价:¥29.80 (6.52折)
雨果说:“慈母的胳膊是慈爱构成的,孩子睡在里面怎能不甜?” 贝多芬说:“使你的父亲感到荣耀的莫过于你以**的热诚继续你的学业,并努力奋发以期成为一个诚实而杰出的男子汉。” 狄更斯说:“父亲,应该是一个气度宽大的朋友。”
¥19.30定价:¥29.80 (6.48折)
¥19.40定价:¥29.80 (6.52折)
¥19.40定价:¥29.80 (6.52折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥21.30定价:¥32.80 (6.5折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥13.70定价:¥22.80 (6.01折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥17.30定价:¥28.80 (6.01折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥17.80定价:¥29.80 (5.98折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥20.90定价:¥29.80 (7.02折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥17.90定价:¥29.80 (6.01折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥17.80定价:¥29.80 (5.98折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥14.30定价:¥28.60 (5折)
本丛书中任何一部英文小说的单词量均在12000字左右,几乎包括了全部英语常用词汇。为了保持阅读的兴趣和连续性,建议读者尝试着去抓句子的中心意思。此外,读者应充分利用中文译文。本书的译文对照原文段落在同一页上配附,帮助读者方便和灵活地阅读,碰见生词和诲涩的句子时,读者即可与译文对照。对于个别难懂的段落,也不需费神推敲,可直接阅读译文。由于有了对照译文,读者免去了动辄查字典之苦,也能初探英语翻译之端倪。这正是我们精心设计的初衷。 当然,读者在这部小说中收获的不仅仅是英语,故事本身也给了我们许多启迪。 我们相信,按照以上的建议阅读本书,读者会受益匪浅。
¥11.30定价:¥18.80 (6.02折)