英汉成语品鉴 书籍非全新 85-99成新,以实拍图为准发货,介意勿拍
¥47.60定价:¥52.36 (9.1折)
英汉成语品鉴袁野 著新时代出版社9787504223692 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
市面上有各种英汉成语书籍和中英文化读本,但从“神形兼备”出发,在数万条中文成语和数万条英文成语中挑选千余条“完美对应”的中英文成语,进行对比研究,尚属首次。 《英汉成语品鉴》既可以作为专业的翻译人士的参考书,也可作为普通英语爱好者的文化读本。 成语(idiom)在词典中的定义是:语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。成语的翻译一直是翻译学上的一个难题。翻译大师严复对翻译提出的要求是“信、达、雅”。在翻译成语的时候要做到三者兼顾:既准确地翻译了成语,又体现了原文的字面意思,还要兼顾全篇行文之和谐、译文语句之优美,以及中西方文化背景之差异,实属不易。许多译者要么直接把成语用普通句子翻译出来,要么逐字逐句地直译甚至硬译,译文往往苍白生硬甚至不知所云。比如:英语成语holdawolfbythee
¥24.70定价:¥152.40 (1.63折)
¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)