诺贝尔文学奖诗人2册合集:黑色的歌+天真的歌 《黑色的歌》“诗界莫扎特” 辛波斯卡,传说中的诗集!被隐没的传奇!《天真的歌》集余光中毕生翻译之大成之作,更是将欧美文学与现代中文完美结合。
《黑色的歌》 诺贝尔文学奖得主、 诗界莫扎特 辛波斯卡,传说中的***诗集! 被时间隐没的传奇诗集,尘封七十余年,中文版首度面世,继《万物静默如谜》后又一经典诗集。 你用书本、昆虫和树叶,教我什么是生命的清晨。 辛波斯卡的早期诗作,风格沉静阴郁,充满意象。在看似平凡的生活细琐中,发掘其中浩瀚,将诗意提升到更深广的哲学意境,如战争、死亡、伤痛,向生命提问,悲悯动人。 波兰文直译,力求传达辛波斯卡作品原貌! 应波兰文学基金会要求,诗歌全部由波兰文直译。译者林蔚昀,二〇一三年获波得兰文化部颁发的波兰文化功勋奖章,也是波兰国宝级作家布鲁诺 舒尔茨《鳄鱼街》的译者,其译本广受赞誉。 李健、幾米、陈绮贞、许晴等推荐。 李健曾朗诵辛波斯卡的名作《墓志铭》,许晴曾朗诵《种种
¥78.90定价:¥109.60 (7.2折)
《天真的歌》 余光中毕生心血,英文诗歌殿堂级译作,集先生毕生翻译之大成! 原作初版于1968年,为余光中的翻译诗集。经过近50年的持续热销传播,半世纪后作者亲自修订,除精选英美现代11位诗人百余首代表诗作外,更收录了二十万字赏析评鉴。 病榻上审定完成的ZUI后一部作品,女儿余幼珊深情作序,收录珍贵手稿。 2016年余光中因跌跤住院,于病榻上审定完成了这部他珍爱了半世纪的作品。更收录女儿余幼珊怀念父亲的动情长序。 新版的译诗到了末期,我因跌跤重伤住院,在高医接受诊治半个月(七月十六日迄八月一日),出院后回家静养 亦无可奈何。 精选叶芝、狄金森、艾略特等*诗人代表作,欧美文学与现代中文的融合 精选叶芝、狄金森、艾略特等国际文坛传奇性诗人,对百余首传世经典作品翻译、品评,不仅是集余
¥75.40定价:¥104.80 (7.2折)