狄金森诗选(英诗经典名家名译) 与惠特曼齐名的伟大的美国女诗人,美国诗歌的里程碑,二十世纪现代诗歌的开创者,她的诗风婉约、真实、清新、别致,英诗经典名家名译,双语对照,以诗译诗
她的诗作标志着美国诗歌新纪元的里程碑。 惠特曼和狄金森写诗,都好像从不曾有人写过诗似的。
¥17.50定价:¥25.00 (7折)
英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照)——不驯的叛逆、婉约的诗风,尖新的比喻
《狄金森诗选》为美国*伟大诗人、“现代主义的先驱”艾米莉·狄金森的选译作品集。诗风凝练,比喻尖新,常置格律、语法于不顾。她的诗歌倾向于微观、内省,表现出对传统规范不驯的叛逆姿态。诗风坚持真实,“真与美是一体”。她直接写到诗人和诗的有十几首,她曾经写过类似于瓦伦丁节日戏谑诗如《醒来,九位缪斯……》;她写爱的萌动、爱的燃烧、爱的消失,有甜而不腻的喜悦、炽烈而慰藉的吐露、苦而不酸的沉痛、绵绵难绝的长恨。例如,诗选中收录《他用手指摸索你的灵魂》;她也会唱出如《我的信念大于山》的壮歌。 英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生曾说“英国诗歌是西洋文学里的一大精华”。英语诗歌的发展经历早期、中世纪、文艺复兴、启蒙运动、浪漫派、现代派,涌现出大批诗人,留下了许多经典之作。“英诗经典名家名译”
¥14.00定价:¥20.00 (7折) 电子书:¥7.71