¥96.00定价:¥4000 (0.24折)
俄汉文学翻译变异研究【放心购买】 线上线下同步销售,请咨询客服查询库存后下单,避免纠纷。
《俄汉文学翻译变异研究》以“变异”为突破口,通过分析生物变异、语言变异和文化变异等普遍规律,得出结论认为:翻译活动实际上是一种变异行为,并将之命名为“翻译变异”。为此,本书的研究任务是从生物变异的角度对翻译研究中的翻译变异作出科学的界定,同时结合生物变异属性论述翻译变异的相关属性,研究影响翻译变异的原因,分析翻译变异的限制因素,在归纳翻译对等观的基础上提出翻译变异和翻译对等的相互转化关系,从翻译变异的角度揭示目的语文本、源语文本的关系问题。
¥70.00定价:¥150.00 (4.67折)
现代俄语称呼语的结构:语用研究 汪吉 编 复旦大学出版社 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
俄汉两种语言中均存在着称呼这一言语现象。然而,由于称呼语传统上只被视为一种相对自由且相对独立、较小的语法单位,所以它历来不为传统语言学重视。随着社会语言学和语用学等学科的兴起和发展,人们转而从交际—语用的视角来关注言语交际当中不可或缺的称呼现象,称呼语的研究范围逐渐拓宽。我们认为,称呼语不仅是语法单位而且还是言语交际和语用单位。称呼这样一个言语行为的使用不仅涉及不同类型的交际对象,而且也涉及不同的言语环境;称呼语的功能不仅在于指称说话目标或者受语人、体现参与者之间的关系和说话人对受话人的态度,还具有鲜明的民族特色和时代特色。从这个意义上来看,与其说称呼语是个语法范畴,还不如说它是个社会语言学或者语用学范畴。本书尝试从社会语言学、社会心理语言学、俄语语用学和语法学相结合的
¥67.95定价:¥136.90 (4.97折)
俄汉文学翻译变异研究赵艳秋 著复旦大学出版社9787309100761 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《俄汉文学翻译变异研究》以“变异”为突破口,通过分析生物变异、语言变异和文化变异等普遍规律,得出结论认为:翻译活动实际上是一种变异行为,并将之命名为“翻译变异”。为此,本书的研究任务是从生物变异的角度对翻译研究中的翻译变异作出科学的界定,同时结合生物变异属性论述翻译变异的相关属性,研究影响翻译变异的原因,分析翻译变异的限制因素,在归纳翻译对等观的基础上提出翻译变异和翻译对等的相互转化关系,从翻译变异的角度揭示目的语文本、源语文本的关系问题。
¥98.70定价:¥312.10 (3.17折)
俄汉文学翻译变异研究赵艳秋 著复旦大学出版社9787309100761 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《俄汉文学翻译变异研究》以“变异”为突破口,通过分析生物变异、语言变异和文化变异等普遍规律,得出结论认为:翻译活动实际上是一种变异行为,并将之命名为“翻译变异”。为此,本书的研究任务是从生物变异的角度对翻译研究中的翻译变异作出科学的界定,同时结合生物变异属性论述翻译变异的相关属性,研究影响翻译变异的原因,分析翻译变异的限制因素,在归纳翻译对等观的基础上提出翻译变异和翻译对等的相互转化关系,从翻译变异的角度揭示目的语文本、源语文本的关系问题。
¥99.00定价:¥302.80 (3.27折)
俄汉文学翻译变异研究 赵艳秋 复旦大学出版社 9787309100761
¥48.00定价:¥48.00
现代俄语称呼语的结构-语用研究 汪吉 著 复旦大学出版社【正版书】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
汪吉的这本《现代俄语称呼语的结构——语用研究》尝试从社会语言学、社会心理语言学、俄语语用学和语法学相结合的角度,从语法、语义和语用三个方面对现代俄语中的称呼语进行了比较全面而系统的描述。一方面,对俄语称呼语研究中存在的一些模糊的问题进行了廓清;另一方面,用新的方法、从新的角度尝试对以往研究中未曾涉及过的一些问题进行了初探。
¥46.00定价:¥99.37 (4.63折)
¥98.00定价:¥490.00 (2折)
俄汉文学翻译变异研究 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
《俄汉文学翻译变异研究》以“变异”为突破口,通过分析生物变异、语言变异和文化变异等普遍规律,得出结论认为:翻译活动实际上是一种变异行为,并将之命名为“翻译变异”。为此,本书的研究任务是从生物变异的角度对翻译研究中的翻译变异作出科学的界定,同时结合生物变异属性论述翻译变异的相关属性,研究影响翻译变异的原因,分析翻译变异的限制因素,在归纳翻译对等观的基础上提出翻译变异和翻译对等的相互转化关系,从翻译变异的角度揭示目的语文本、源语文本的关系问题。
¥93.60定价:¥188.20 (4.98折)
[正版包邮]俄罗斯国情简明教程赵世锋复旦大学出版社 俄罗斯国情简明教程
¥185.00定价:¥555.00 (3.34折)
俄汉文学翻译变异研究 赵艳秋 著 复旦大学出版社 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
《俄汉文学翻译变异研究》以“变异”为突破口,通过分析生物变异、语言变异和文化变异等普遍规律,得出结论认为:翻译活动实际上是一种变异行为,并将之命名为“翻译变异”。为此,本书的研究任务是从生物变异的角度对翻译研究中的翻译变异作出科学的界定,同时结合生物变异属性论述翻译变异的相关属性,研究影响翻译变异的原因,分析翻译变异的限制因素,在归纳翻译对等观的基础上提出翻译变异和翻译对等的相互转化关系,从翻译变异的角度揭示目的语文本、源语文本的关系问题。
¥85.55定价:¥172.10 (4.98折)
现代俄语称呼语的结构-语用研究 汪吉 著 复旦大学出版社【正版书】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
汪吉的这本《现代俄语称呼语的结构——语用研究》尝试从社会语言学、社会心理语言学、俄语语用学和语法学相结合的角度,从语法、语义和语用三个方面对现代俄语中的称呼语进行了比较全面而系统的描述。一方面,对俄语称呼语研究中存在的一些模糊的问题进行了廓清;另一方面,用新的方法、从新的角度尝试对以往研究中未曾涉及过的一些问题进行了初探。
¥48.00定价:¥103.37 (4.65折)
现代俄语称呼语的结构:语用研究 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
俄汉两种语言中均存在着称呼这一言语现象。然而,由于称呼语传统上只被视为一种相对自由且相对独立、较小的语法单位,所以它历来不为传统语言学重视。随着社会语言学和语用学等学科的兴起和发展,人们转而从交际—语用的视角来关注言语交际当中不可或缺的称呼现象,称呼语的研究范围逐渐拓宽。我们认为,称呼语不仅是语法单位而且还是言语交际和语用单位。称呼这样一个言语行为的使用不仅涉及不同类型的交际对象,而且也涉及不同的言语环境;称呼语的功能不仅在于指称说话目标或者受语人、体现参与者之间的关系和说话人对受话人的态度,还具有鲜明的民族特色和时代特色。从这个意义上来看,与其说称呼语是个语法范畴,还不如说它是个社会语言学或者语用学范畴。本书尝试从社会语言学、社会心理语言学、俄语语用学和语法学相结合的
¥67.60定价:¥136.20 (4.97折)
¥16.90定价:¥20.00 (8.45折)
¥15.00定价:¥20.00 (7.5折)
汪吉的这本《现代俄语称呼语的结构——语用研究》尝试从社会语言学、社会心理语言学、俄语语用学和语法学相结合的角度,从语法、语义和语用三个方面对现代俄语中的称呼语进行了比较全面而系统的描述。一方面,对俄语称呼语研究中存在的一些模糊的问题进行了廓清;另一方面,用新的方法、从新的角度尝试对以往研究中未曾涉及过的一些问题进行了初探。
¥15.00定价:¥20.00 (7.5折)
¥45.00定价:¥50.00 (9折)
正版书籍 现代俄语中的独词语句(修订版) 复旦大学出版社9787309129830 品质好书 正版保障 优质服务 发货及时 售后无忧
¥24.00定价:¥30.00 (8折)