•  草叶集(译文名著精选)

    草叶集(译文名著精选) “与大地同餐共宿”——野性旷莽的自由之声 (完整收录终版《草叶集》全卷)

    此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆出版社2006年出版的《沃尔特 惠特曼诗全集》 译出,并在翻译过程中参考了楚图南和李野光先生合译的《草叶集》(人民文学出版社,1987)以及赵萝蕤先生译的《草叶集》(上海译文出版社,1991)。一度插队陕北的邹仲之先生如惠特曼一样曾与大地同餐共宿,因而得以在借鉴了前辈成果的基础上,又以一种脱去书卷气的粗粝语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人,再现了19世纪美国边疆精神的豪放鼓点,令人耳目一新,并获得了翻译界前辈屠岸先生的肯定。 《草叶集》在惠特曼的一生中经历过九次修订重版,从1855年初版时的一册仅由12片 草叶 组成的薄薄诗集扩充成为收录有400余首诗歌的煌煌巨作。第九版也就是 临终版 草叶集因此成为惠特曼毕生心血的结晶。而目前市面上的大多数草叶集译

    ¥38.60定价:¥58.00 (6.66折)

    2653条评论

    [美] 沃尔特·惠特曼 著,邹仲之 /2016-04-01 /上海译文出版社

广告