本书是当代语言学经典著作。 20世纪80年代,一场隐喻革命悄然兴起。Lakoff和Johnson(1980)、Lakoff(1987)和Langacker(1987)相继发表了足以震撼语言学界的三本学术专著:《我们赖以生存的隐喻》、《女人、火和危险事物》和《认知语法基础》。Johnson将这场隐喻革命称为隐喻狂热。其中,《我们赖以生存的隐喻》(Metaphor We Live By)是公认的认知语言学隐喻系统研究的开始,在国外隐喻研究中具有很大影响。他们在书中指出隐喻不仅是语言中词汇的问题,还是人类思维的重要手段,它直接参与人类的认知过程,是人类生存的基本方式,乃从认知的角度首次提出了概念隐喻理论(conceptual metaphor)。该书完全颠覆了几千年来人们对于隐喻的狭隘看法,国内外但凡论及隐喻、认知的论文和专著,无不以此为经典。
¥44.10定价:¥45.00 (9.8折)
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)
¥135.20定价:¥138.00 (9.8折)
¥164.60定价:¥168.00 (9.8折)
¥86.20定价:¥88.00 (9.8折)
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)
计量语言学是以真实语料为基础,用精确的方法来研究语言结构与发展规律的语言学分支学科。 精确、真实、动态 是计量语言学研究的三个主要特征。刘海涛主编的《计量语言学研究进展》,内容包括:对现代计量语言学基本定律与定律间协同关系的探索,采用语言定律来研究语体或文体的分类问题,采用复杂网络来对语言进行共时与历时的研究,采用计量语言学的方法研究语言规律背后的认知动因,认知约束与语言规律下的语言对比研究,语言能力发展的研究,等等。这些计量语言学研究实践说明,开展以汉语为主要研究对象的计量语言学研究,不但可以更精确地了解汉语的结构特征,而且也可以通过与其他语言的比较,更全面、更深入地理解汉语所具有的特殊性与普遍性,并有助于促进中国语言学的国际化与语言研究的科学化。
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)
近年来,翻译史的编写概念正在发生质的变化,从单纯的翻译事件的梳理描述,正在越来越紧密地与比较文学、比较文化、甚至中外思想史、民族国家关系史等结合,呈现出不同于传统翻译史的理念和面貌。本书收集了国内外相关专家学者这方面的代表性论文,汇编成论文集,依次冠以 回到严复 、 翻译、语境与意义 翻译研究的多维视角 和 文化外译 之名。本书为国内学术界特别比较文学翻译学界师生的重要参考书。
¥86.20定价:¥88.00 (9.8折)
本书专谈“训诂”,即专门讨论古书中词语(包括现代汉语中古词语)的训释问题。全书分上、下两编:上编以汉语史分期为纲,包括“上古、中古汉语词语训诂”、“近代汉语词语训诂”、“现代汉语词语训诂”及“训诂研究相关问题”四章;下编以训诂学功用为纲,包括“训诂与语文教学”、“训诂与古籍整理”、“训诂与辞书编纂”及“训诂与方言研究”四章。虽然时间跨度比较大,涉猎领域比较广,切入角度也不一样,但都是围绕“训诂”这个主题展开的。
¥47.00定价:¥48.00 (9.8折)
本书为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。本书选择了近30年来国内学术界对许钧教授翻译与翻译研究成果进行评价与阐释的代表性论文,结集成册。所选的论文大多由学界有着重要影响力的学者和文学翻译界的前辈撰写。本书着重展现许钧教授30年来对翻译研究的探索历程和其丰富的文学翻译经验,揭示其翻译思想的内核,评价其翻译与翻译研究成果的价值,具有重要的学术价值和启迪意义。
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)
西儒经注中的经义重构——理雅各《关雎》注疏话语研究 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
胡美馨著的《西儒经注中的经义重构(理雅各关雎注疏话语研究)》综合话语研究、经学研究方法,将理雅各《中国经典诗经关雎》跨文化注释与中国注疏加以比较辨读,发现理氏注释与中国注疏深度互文,具有经义之 神 与体裁之 形 兼备、 述而不作 与 述而又作 并举、 经学注疏 与 西方语码 切换等话语特征;理氏重视传递经义内容及其话语范式,但其西方话语特征带来中西文化对话中的话语紧张。基于此,本研究提出中国经典 走出去 应立足中国经学成果,跨学科协同开展阐释型学术释译。
¥53.90定价:¥55.00 (9.8折)
¥47.00定价:¥48.00 (9.8折)
¥44.10定价:¥45.00 (9.8折)
¥41.20定价:¥42.00 (9.81折)
¥53.70定价:¥78.00 (6.89折)
译翁译话 ◆许钧总主编◆中华译学馆◆中华翻译研究文库◆莫言题字
本书为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一,是中国翻译界*奖 翻译文化终身成就奖获得者杨武能教授的翻译研究与理论著作。本书内容分为三个部分:*部分,译坛杂忆;第二部分,译余漫笔;第三部分,译翁译话。作者作为文学翻译家,受丽尼、傅雷等前辈影响,重视将研究与翻译相结合,力求保持原著的艺术风格。本书突破理论教条,力争可读性和学术性兼备,雅俗共赏。本书作者坚信,要创造传之久远的、能纳入本民族文学宝库的翻译文学,要创造美的翻译,必须充分发挥翻译家的主观能动性和艺术创造精神,因此赞成 文学翻译是艺术再创造 的观点,并且认为,翻译家理所当然地应被视为文学翻译的主体。
¥70.90定价:¥88.00 (8.06折)
¥53.70定价:¥78.00 (6.89折)
¥60.60定价:¥88.00 (6.89折)
¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)
以访谈形式记录在义乌外籍人士工作学习生活的故事,了解义乌国际商贸综合试点改革的状况;**章全球购与购全球;第二章义乌我来了;第三章人在义乌。
¥47.50定价:¥59.00 (8.06折)
¥71.12定价:¥108.00 (6.59折)
明星店铺 博库网旗舰店
我们赖以生存的隐喻 当代外国人文学术译丛畅销书浙江大学出版社 社会科学 认知语言学之父乔治·莱考夫经典著作
¥41.00定价:¥56.00 (7.33折)
沈文倬先生手稿影印。一函四本,线装。1959年,从甘肃武威出土了一批汉简,其中就有《仪礼》九篇,1965年《武威汉简》摹影本正式出版,沈文倬先生踵武清儒,通过汉简本与经文对比勘正,考订文本,证明了康有为“古文经为刘歆伪作”实系浮词虚说,同时对解读仪礼文意及仪礼版本流传诸问题皆有阐发,实为当代礼经研究*重要的论文。
¥1722.2定价:¥2500 (6.89折)
¥46.70定价:¥58.00 (8.06折)
本书为浙江大学 中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。本书选择许钧教授在国家图书馆、上海图书馆、金陵图书馆、北京大学、浙江大学、华东师范大学等重要公共教育平台和高等学校所做的重要演讲稿,集结成册。该书也包括许钧教授用中文在境外学术机构和高等院校发表的代表性演讲稿。该书收录的演讲稿就翻译与翻译研究的重大问题有深刻的思考与分析,产生了广泛的影响,具有重要的学术价值和指导意义。
¥46.80定价:¥68.00 (6.89折)
本研究主要从城市学视角概述了城市的定义、功能和研究范畴,分析了国内外城市旅游业研究成果及存在的主要问题,梳理了城市学基本理论,以及城市旅游业发展历史和现状。同时以杭州社会资源国际访问点为例,开展了国内外游客对不同业态访问点硬件设施及服务水平的满意度调查,分析了工业旅游、农业旅游、运动休闲、文化教育旅游、特色文化街区的发展现状,结合世界各地典型案例,对各业态的进一步发展提出了具体的对策。同时,以杭州为例,从城市的生态环境、公共卫生、空气质量、公共交通、特色餐饮等方面探讨了城市专业化、国际化发展中可能面临的挑战和问题,并针对性地提出发展意见和建议,旨在探索适合城市自身专业化和国际化发展的*途径。此外,在分析个案城市的城市旅游业发展现状的基础上,概述了国内外城市旅游业语言的现状及
¥44.70定价:¥65.00 (6.88折)
《语海一得(兼及语言是什么)》观点独特,独树一帜,是一本内容新颖的现代语言学、汉语词汇、汉语语法及语言理论研究专著。本书中对于通行的个别语言学观点,比如连绵词的定义等等,提出了作者自己的观点。批判了某些人云亦云、随波逐流等语言学现象。
¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)
¥240.10定价:¥298.00 (8.06折)