•  现代汉英翻译技巧 【正版】

    现代汉英翻译技巧 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】

    本书有机地将翻译理论与翻译实战结合在一起。由于例句全部选自当代实用汉语,涉及经济、政治、法规、交通等当代热点话题,其实用性是不言而喻的。同时,此书在翻译理论与技巧的研究方面也颇有新意。本书中以下一些章节特别值得我们推荐。翻译界比较重视的是如何?将汉语动词转为英语名词、介词,而本书第2.节则相当全面地探讨了容易被忽视的一个问题 如何解决过多的英语名词词组、介词词组所造成的修饰不清问题。第2.3.2节详尽地阐述了翻译长定语的多种技巧,相信读者会有不少收获。第2.8节的多层次并列关系虽然只涉及到一个比较小的问题,但却也是一个翻译界尚未全面探讨过的问题,特别值得一读。在第3章“篇章”中,第3.与3.2节实际上在探讨语言学家Htalliday的衔接手段在翻译中的运用,其中第3.节的研究相当细致,所举译例反映了翻译

    ¥15.57定价:¥82.50 (1.89折)

    恒动慧源图书专营店

    1条评论

    王大伟 /1999-07-01 /世界图书出版公司

  •  现代汉英翻译技巧【正版】

    现代汉英翻译技巧【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】

    本书有机地将翻译理论与翻译实战结合在一起。由于例句全部选自当代实用汉语,涉及经济、政治、法规、交通等当代热点话题,其实用性是不言而喻的。同时,此书在翻译理论与技巧的研究方面也颇有新意。本书中以下一些章节特别值得我们推荐。翻译界比较重视的是如何?将汉语动词转为英语名词、介词,而本书第2.节则相当全面地探讨了容易被忽视的一个问题 如何解决过多的英语名词词组、介词词组所造成的修饰不清问题。第2.3.2节详尽地阐述了翻译长定语的多种技巧,相信读者会有不少收获。第2.8节的多层次并列关系虽然只涉及到一个比较小的问题,但却也是一个翻译界尚未全面探讨过的问题,特别值得一读。在第3章“篇章”中,第3.与3.2节实际上在探讨语言学家Htalliday的衔接手段在翻译中的运用,其中第3.节的研究相当细致,所举译例反映了翻译

    ¥15.26定价:¥81.93 (1.87折)

    墨轩图书专营店

    1条评论

    王大伟 /1999-07-01 /世界图书出版公司

  •  现代汉英翻译技巧【正版】

    现代汉英翻译技巧【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】

    本书有机地将翻译理论与翻译实战结合在一起。由于例句全部选自当代实用汉语,涉及经济、政治、法规、交通等当代热点话题,其实用性是不言而喻的。同时,此书在翻译理论与技巧的研究方面也颇有新意。本书中以下一些章节特别值得我们推荐。翻译界比较重视的是如何?将汉语动词转为英语名词、介词,而本书第2.节则相当全面地探讨了容易被忽视的一个问题 如何解决过多的英语名词词组、介词词组所造成的修饰不清问题。第2.3.2节详尽地阐述了翻译长定语的多种技巧,相信读者会有不少收获。第2.8节的多层次并列关系虽然只涉及到一个比较小的问题,但却也是一个翻译界尚未全面探讨过的问题,特别值得一读。在第3章“篇章”中,第3.与3.2节实际上在探讨语言学家Htalliday的衔接手段在翻译中的运用,其中第3.节的研究相当细致,所举译例反映了翻译

    ¥14.90定价:¥82.49 (1.81折)

    昶曜图书专营店

    1条评论

    王大伟 /1999-07-01 /世界图书出版公司

  •  现代汉英翻译技巧【正版书籍,满额减】

    现代汉英翻译技巧【正版书籍,满额减】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】

    ¥48.50定价:¥218.40 (2.23折)

    墨香图书专营店

    王大伟 编著 /1999-07-01 /世界图书出版公司

广告