赵萝蕤译荒原 我自己的歌(中国翻译家译丛) 著名文学翻译家赵萝蕤译英美两大重量级现代诗人
中国翻译家译丛 丛书出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一四年十月 中国翻译家译丛 顾问委员会 主任 李肇星 顾问 (按姓氏笔画排序) 于友先 卢永福 孙绳武 任吉生 刘习良 李肇星 陈众议 肖丽媛 桂晓风 黄友义 中国翻译家译丛 书
¥88.00定价:¥88.00电子书:¥61.00
邹仲之新译《草叶集》自2015年初版以来,广受读者欢迎,先后加印十余次,并衍生出多个不同的版本。而这番受欢迎的原因,部分就在于译者作为一名曾在高原农村生活和劳动的 知青 ,致力于用一种粗粝平易的大众化语言来还原惠特曼这位民主诗人,还原他那抛去韵律镣铐、获得解放的自由体诗。此次新版,译者在上一版200纪念版的基础上,对译文再次进行了逐节逐行的修订打磨;封面设计,采用的则是美国纪念碑谷的意象构图 这片野性旷莽、通向自由与未知的风景中隐含着某种精神象征意义,与《草叶集》的主旨存在着难以言表的默契。因此,我们将本版修订本,命名为 纪念碑谷版 。
¥64.00定价:¥128.00 (5折)
经典译林:草叶集(惠特曼诗选) “自由诗之父”惠特曼传世之作,美国诗歌史上一座灿烂的里程碑;以往的诗歌都不复存在,一切从“我”开始
自由诗之父 传世之作,亨利?米勒、艾伦?金斯堡等均深受影响,毛姆、卡夫卡、博尔赫斯挚爱之书。 惠特曼研究专家、诗歌翻译家选《草叶集》精华篇目,传神移译。 这本书,吸收了千百万个人和十五年的生活;那种亲密,那种热烈,那种陶醉,简直是无与伦比的。 沃尔特?惠特曼
¥37.10定价:¥39.00 (9.52折)
¥25.20定价:¥36.00 (7折)
当天发货】草叶集(全2册)美国现代诗歌之父惠特曼奠定世界声誉之作 美国文学走向世界的标志 毛姆、卡夫卡、博尔赫斯挚爱之书 随书附赠英国艺术家绘制插画笔记本
◎ 1855年,《草叶集》印行出版,当时的美国文坛领袖爱默生写信给作者沃尔特 惠特曼说, 我祝贺你在开始一桩伟大的事业。 时间拨回到 1831 年,法国思想家托克维尔在美国旅行时却说 美国至今还没有产生卓越的作家,没有伟大的历史学家,连一个杰出的诗人都没有。 于此可见《草叶集》的划时代意义,惠特曼凭借全新的内容和全新的语言形式,登上了文坛,此后直到去世,惠特曼又多次增补修改,终成名著,可以说自从有了《草叶集》,美国才有了自己的大诗人。 ◎ 在《草叶集》中,惠特曼歌唱自己,歌唱每一个普通人,歌唱广阔的生活,歌唱现代人,歌唱全世界每一个无畏的叛逆者;一扫以往的韵律格式,把诗歌从当时的习俗中解放了出来。从初版的十二首诗,到临终版的包含四百余首的大著作,《草叶集》也在不断成长,正如诗句所说, 伙伴啊,这
¥129.00定价:¥198.00 (6.52折)
草叶集(全2册) 美国现代诗歌之父惠特曼奠定世界声誉之作, 美国文学走向世界的标志, 毛姆、卡夫卡、博尔赫斯挚爱之书, 传奇翻译家赵萝蕤倾十年译出的全译本, 随书附赠英国艺术家绘制插画笔记本
◎ 1855年,《草叶集》印行出版,当时的美国文坛领袖爱默生写信给作者沃尔特 惠特曼说, 我祝贺你在开始一桩伟大的事业。 时间拨回到1831年,法国思想家托克维尔在美国旅行时却说 美国至今还没有产生卓越的作家,没有伟大的历史学家,连一个杰出的诗人都没有。 于此可见《草叶集》的划时代意义,惠特曼凭借全新的内容和全新的语言形式,登上了文坛,此后直到去世,惠特曼又多次增补修改,终成名著,可以说自从有了《草叶集》,美国才有了自己的大诗人。 ◎ 在《草叶集》中,惠特曼歌唱自己,歌唱每一个普通人,歌唱广阔的生活,歌唱现代人,歌唱全世界每一个无畏的叛逆者;一扫以往的韵律格式,把诗歌从当时的习俗中解放了出来。从初版的十二首诗,到临终版的包含四百余首的大著作,《草叶集》也在不断成长,正如诗句所说, 伙伴啊,这不是
¥178.20定价:¥198.00 (9折) 电子书:¥118.80
草叶集——惠特曼诞辰200周年纪念版诗全集 完美复刻1855版草叶集原版装帧,布面刺绣烫印典藏本 ? 120幅美国插画大师罗克韦尔?肯特亲笔画作,诗画合璧,相得益彰
此次《草叶集》全集重版,我们借惠特曼诞辰200周年的契机(1819-2019),完美复刻1855年惠特曼亲自设计的草叶集初版封面,提供给收藏爱好者们一个古朴精美、别具匠心的布面刺绣烫印典藏本,同时配有120幅美国插画大师罗克韦尔 肯特亲笔画作,诗画合璧,相得益彰。另外,译者邹仲之又对之前的译稿进行了新一轮的修订与打磨,使得这个在过去几年中已经备受好评的译本更趋完美。
¥120.90定价:¥168.00 (7.2折)
草叶集??惠特曼诞辰200周年纪念版诗全集 完美复刻1855版草叶集原版装帧,布面刺绣烫印典藏本 ? 120幅美国插画大师罗克韦尔?肯特亲笔画作,诗画合璧,相得益彰
此次《草叶集》全集重版,我们借惠特曼诞辰200周年的契机(1819-2019),完美复刻1855年惠特曼亲自设计的草叶集初版封面,提供给收藏爱好者们一个古朴精美、别具匠心的布面刺绣烫印典藏本,同时配有120幅美国插画大师罗克韦尔 肯特亲笔画作,诗画合璧,相得益彰。另外,译者邹仲之又对之前的译稿进行了新一轮的修订与打磨,使得这个在过去几年中已经备受好评的译本更趋完美。
¥142.50定价:¥198.00 (7.2折)
★ 惠特曼是美国*伟大的诗人之一。其诗作特色在于,抛弃押韵、格律等传统形式,并融合了理想主义与现实主义,创造出带有散文形式的自由诗,因而有 自由诗之父 的美誉。他歌颂自由、民主、进步与灵魂,也赞颂肉体与性。 ★《草叶集》是惠特曼惟一的一部诗集,几度增删修订,成为美国诗歌*伟大的一部经典。他在诗中歌颂商人、木匠、耕童;他歌颂母亲、女工、娼妓;他歌颂灵魂,也歌颂肉体;歌颂群体,也歌颂个人;作品表现出强烈的个性,洋溢着奔放的激情。 ★《为紫丁香开放的时节歌唱》精选 草叶集 28首诗歌,从人类处境的长篇高歌,到自我思索的喃喃絮语,横跨了惠特曼的早年至晚年,首首脍炙人口。台湾译者张家绮译本,内文配毕加索素描与版画,二者相得益彰,更显自由与奔放。 ★《为紫丁香开放的时节歌唱》为莎士比亚
¥56.90定价:¥59.90 (9.5折) 电子书:¥9.99
¥37.10定价:¥39.00 (9.52折)
我自己的歌 花城出版社 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥23.50定价:¥42.00 (5.6折)
我自己的歌 花城出版社 新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
¥25.20定价:¥42.00 (6折)
明星店铺 文轩网旗舰店
草叶集(译文名著精选) “与大地同餐共宿”——野性旷莽的自由之声 (完整收录终版《草叶集》全卷)
此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆出版社2006年出版的《沃尔特 惠特曼诗全集》 译出,并在翻译过程中参考了楚图南和李野光先生合译的《草叶集》(人民文学出版社,1987)以及赵萝蕤先生译的《草叶集》(上海译文出版社,1991)。一度插队陕北的邹仲之先生如惠特曼一样曾与大地同餐共宿,因而得以在借鉴了前辈成果的基础上,又以一种脱去书卷气的粗粝语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人,再现了19世纪美国边疆精神的豪放鼓点,令人耳目一新,并获得了翻译界前辈屠岸先生的肯定。 《草叶集》在惠特曼的一生中经历过九次修订重版,从1855年初版时的一册仅由12片 草叶 组成的薄薄诗集扩充成为收录有400余首诗歌的煌煌巨作。第九版也就是 临终版 草叶集因此成为惠特曼毕生心血的结晶。而目前市面上的大多数草叶集译
¥55.10定价:¥58.00 (9.5折)
草叶集--沃尔特·惠特曼诗全集 迄今为止国内收录*完整全面的《草叶集》版本;国内惠特曼诗全集译本
迄今为止国内收录*完整全面的《草叶集》译本 以一种粗粝平易的语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人与美国精神的鼓手
¥42.50定价:¥85.00 (5折)