英国散文名篇选 王佐良先生是当代英国文学研究大家,在诗歌、散文、翻译领域都有着深厚造诣。《英国散文名篇选》一书编选、翻译了从十六世纪到二十世纪四百多年间诸多英国散文名家名作
王佐良先生是当代英国文学研究大家,在诗歌、散文、翻译领域都有着深厚造诣。《英国散文名篇选》一书编选、翻译了从十六世纪到二十世纪四百多年间诸多英国散文名家名作,共五十余篇,内容丰富充实,思想内涵深邃,反映了英国不同时代的散文特点和总体发展脉络,既体现不同时代英国散文的艺术特色,又有着务实的思想内涵和古雅质朴创作品质。书中所收录篇目多为王公所译,译笔凝练,精准隽美,同时重视原作者风格的再现与传达。考虑到原作年代距今久远,编者不仅在文前加入导言与评析,还对文中重难点做出相应注解,准确而简练,可帮助读者了解创作背景,更好地阅读体会原文,而从这些评注文字中,亦可窥见王公深厚的文学修养与极高的审美洞见。
¥59.00定价:¥59.00电子书:¥36.00
王佐良译爱情与自由 中国著名诗人、文学翻译家和英国文学研究专家 王佐良先生 英国诗歌译作精华 含近30位诗人的163篇诗作或片段
中国翻译家译丛 丛书出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年十月 中国翻译家译丛 顾问委员会 主任 李肇星 顾问 (按姓氏笔画排序) 于友先 卢永福 孙绳武 任吉生 刘习良 李肇星 陈众议 肖丽媛 桂晓风 黄友义 中国翻译家译丛 书
¥59.00定价:¥59.00
荷尔德林诗集 海子一生推崇的诗人,收录作品*多的荷尔德林诗歌总集
本书收录了荷尔德林的绝大部分诗歌,共计一百六十七首,包含了诗人所创作的颂诗、颂歌、悲歌、短诗和箴言诗。以**的德语版精编《荷尔德林诗全集》为底本译出,原编者给出的必要注释和说明文字亦一并译出。 作者在各个时期的代表作都囊括其中,如《内卡河》《生命的历程》《橡树林》《致以太》,以及众多长诗如《还乡》《日耳曼尼亚》《莱茵河》《帕特摩斯》《恩培多克勒》《怀念》等,尤其是他的长篇颂歌《和平庆典》,无一遗漏。其中,诗人的代表作《狄奥提玛》收录了九个稿本的写作内容,《人民之声》两个稿本,《帕特摩斯》两个稿本,《**者》两个稿本。对比和研究荷尔德林的改写,是很有兴味的阅读形式。这种编排体例,或能有助于读者深入观察荷尔德林的诗艺和内心。
¥45.80定价:¥58.00 (7.9折)