许钧翻译论丛:翻译论(修订本) 翻译大家、著名学者许钧力作,集中西译学理论之大成,翻译研究的高起点
《翻译论》是当今国内翻译界影响力巨大的学者许钧教授在翻译研究方面的代表作。翻译研究领域的后来者,若从许钧的这部专著起步,不但可少走许多弯路,更可能在一定程度上走上捷径。由于许钧是在非常人可及的丰富的翻译实践和翻译教学经验的基础上进行翻译研究的,因而本书对从事翻译实践的人也会有颇多启发。
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
文学翻译批评研究(增订本) 国内文学翻译批评研究著作,荣获许国璋外国语言研究奖。
国内文学翻译批评研究著作,荣获许国璋外国语言研究奖。翻译大家许钧以《追忆似水年华》与《红与黑》汉译、傅雷的翻译等为例,论述文学翻译批评的方方面面。
¥42.90定价:¥78.00 (5.5折)
许钧翻译论丛:翻译学概论 国内翻译学科各方向领军学者云集,共撰一部兼具融合性、体系性、发展性与开放性的翻译学入门书
许钧、王克非、谭载喜、廖七一、穆雷、刘军平、林克难、郑海凌、刘云虹 当代中国翻译理论研究、当代西方翻译理论、中西翻译理论比较、哲学与翻译研究、语言学与翻译研究、文学翻译理论、翻译批评 国内翻译学科各方向领军学者云集,编撰出一部反映当今翻译学概貌、把握翻译学发展轨迹和为翻译学研究者提供方法论参照的重磅翻译学入门书。
¥53.90定价:¥98.00 (5.5折)
文学翻译的理论与实践:翻译对话录(增订本) 许钧与季羡林、萧乾、许渊冲……翻译大家对谈,思想火花迸溅,解读文学翻译之道与技
在20世纪末,许钧教授耗时三年,与季羡林、萧乾、草婴、许渊冲、李文俊、杨武能等二十余位翻译大家展开对谈,就文学翻译的诸多方面畅谈经验与体会、看法与观念。文学翻译的精妙,在交谈中一一揭示。而从这些谈话中,也可一窥20世纪中国文学翻译发展历史。
¥42.90定价:¥78.00 (5.5折)
二十世纪法国文学在中国的译介与接受(增订本) 百年法国文学东渐史,世纪中国学人探索路
二十世纪法国文学成就 卓著、 影响广泛 ,百年之间各种流派、众多作家及其作品经译介为广大中国读者所认识、接受,并参与到中国文学乃至社会的发展进程中。《二十世纪法国文学在中国的译介与接受》依据大量一手资料,系统整理,立足于法国文学自身情况与百年间中国各方面实际,分上下两篇,研究介绍超现实主义、存在主义、新小说、荒诞派戏剧等法国文学代表流派与罗曼 罗兰、普鲁斯特、杜拉斯等代表作家在中国的译介与接受历史。在本书中,可在以下问题上获得启示:《追忆似水年华》问世六十余载才得以和中国读者见面,它的翻译出版历程中有着怎样的曲折?《小王子》在中国的译本数以百计,其中不乏名家译作,他们如何被其独特魅力所吸引?杜拉斯曾深刻影响中国年轻女作家,而王小波对杜拉斯及其译者王道乾又作何评价?
¥49.00定价:¥89.00 (5.51折)
翻译是一项复杂活动,涉及哲学、语言学、逻辑、美学、历史、文学、心理学等领域,种种问题体现在翻译理论的探讨中,就难以形成一个合理的探讨基点。怎样的译作才算忠实?译作要在哪些方面忠实于原作?如何看待翻译中的再创造以及译者的个人风格?在本书《译林学论丛书:文学翻译批评研究(增订本)》中,许钧教授全面探讨了文学翻译和翻译批评的基本原则和方法。本书借助《追忆似水年华》等文学名著的汉译本为批评对象,结合中国文学翻译批评的现状,借助文学与文学翻译批评研究的新成果,通过多层次、多角度的批评,在研究文学翻译基本规律与方法的同时,对文学翻译批评的基本范畴、原则和方法进行了系统的论述。
¥26.00定价:¥39.00 (6.67折)
¥27.60定价:¥35.00 (7.89折)
¥24.00定价:¥36.00 (6.67折)
¥13.80定价:¥17.50 (7.89折)