
孙蕾编著的《英汉文化与翻译研究》共有九章。 其中,前三章是相关理论知识的介绍。**章对文化进行了探讨,包括文化的定义、特征、分类以及中西文化的差异。第二章对翻译进行了全面介绍,包括翻译的定义、价值、分类和过程。第三章系统阐述了文化与翻译的关系,包括翻译概念的文化演变、文化差异对翻译的影响以及文化翻译的策略。后六章则从几个主要方面介绍了英汉文化的异同及其翻译方法。第四章介绍了英汉动、植物文化及翻译,第五章介绍了英汉数字、色彩词文化及翻译,第六章介绍了英汉人名、地名文化及翻译,第七章介绍了英汉习语、事物文化及翻译,第八章介绍了英汉宗教、习俗文化及翻译,第九章介绍了英汉饮食文化及翻译。
¥20.80定价:¥32.00 (6.5折)

系统介绍机器翻译的历史和现状、各种类型的机器翻译系统、机器翻译的实现过程。 着重介绍机器翻译的方法,如:形态自动分析方法。基于规则和基于统计的启动句法分析方法、语义自动分析方法,词义排歧方法,所指判定与文本连贯的自动处理方法,源语言到目标语言的转换方法,目标语言生成方法,机器翻译词典的编制方法,并介绍了因特网上的各种翻译工具。 通过大量的实例、有血有肉地描述计算机分析自然语言的过程,使读者对机器翻译有更加清楚而具体的认识。
¥37.80定价:¥54.00 (7折)

¥25.30定价:¥32.00 (7.91折)

¥9.53定价:¥12.60 (7.57折)

¥32.20定价:¥43.00 (7.49折)

《英译汉理论与实践教程》分英语时文、英美名家演说、英美小说、美国文学史、国外翻译理论著作选段汉译等五章,每章40个选段,共200个选段,正文和练习各100个选段。本书根据笔者程永生自己设计的英汉翻译程度安排教学步骤:原文朗读、原谅分析、分步翻译、原译比较和讨论五部分。
¥25.20定价:¥29.90 (8.43折)

本书一书中列举了268个英语汉译过程中常见的错误,编者详细分析了英译汉过程中出现误译、漏译、错译的原因,向读者提供了正确的英语表达方式,并介绍了相关文化背景知识,从而使英语学习者在纠错的同时不断提高英语应用水平以及翻译实践技能。英语学习者能够在了解书中268个英译汉翻译实例的基础上举一反三,达到正确运用英语句法、语法结构,了解英语文化。实现中英两种语言快速、准确地转换的*终目的。
¥13.80定价:¥19.80 (6.97折)

¥18.10定价:¥20.00 (9.05折)

¥11.40定价:¥20.00 (5.7折)

刘宓庆翻译论著精选集·文体与翻译 中国当代杰出翻译学者刘宓庆教授四十余年学术研究结晶,国内翻译界引用率高居前列、影响极大,承袭朱光潜教授指导,开创重理论带实践的教学模式
适用人群 :翻译理论研究者和学习者,高校教师、外语专业学生,高级英汉翻译班学生、有一定英语水平及实践经验的英汉翻译工作者等 《文体与翻译》开创了重理论带实践的翻译教学之路 朱光潜教授亲自指导修改《文体与翻译》提纲 《文体与翻译》从翻译实践需要出发,兼顾翻译理论和文体学问题 《文体与翻译》重视实践功能,理论阐述易懂,原文例句精辟,方便读者自学与教学,翻译学习者和理论研究者的得力助手 刘宓庆翻译论著精选集 (全 6 册)重磅推出 国内翻译界引用率高居前列、影响极大 诸多高校图书馆、资料室装备书目 外语类专业教材或基本参考书 中国原创翻译理论引领性人物 刘宓庆翻译论著精选集理论贡献: 加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提
¥38.80定价:¥68.00 (5.71折)

¥32.50定价:¥38.00 (8.56折)

¥41.10定价:¥48.00 (8.57折)

¥19.80定价:¥25.00 (7.92折)

¥22.70定价:¥27.00 (8.41折)

刘宓庆翻译论著精选集·翻译与语言哲学 中国当代杰出翻译学者刘宓庆教授四十余年学术研究结晶,国内翻译界引用率高居前列、影响极大,开辟翻译理论研究新视野。
适用人群: 翻译理论研究者和学习者,高校教师、学生、外语专业考研人员 《 翻译与语言哲学 》刘宓庆教授翻译理论研究五年求索之作,西方语言哲学与中国传统文化珠联壁合。 《 翻译与语言哲学 》 标志着我国译界对意义翻译理论进行科学系统研究的开始;翻译学意义观为核心,开辟翻译理论研究新视野; 结构主义 VS 功能主义、同质语言观 VS 异质语言观、静态意义观 VS 动态意义观的三大问题思考; 理论分析到位、译例鲜活生动; 刘宓庆翻译论著精选集(全 6 册)重磅推出! 国内翻译界引用率高居前列、影响极大; 诸多高校图书馆、资料室装备书目; 外语类专业教材或基本参考书; 刘宓庆翻译论著精选集理论贡献: 加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主
¥49.80定价:¥76.00 (6.56折)

¥12.00定价:¥16.00 (7.5折)

汉英笔译的主要特色包括: 1)注重翻译实践能力,以翻译技巧讲解和训练为主,也关注相关的理论问题,初步引入英汉语言对比的概念。 2)注重文本分析,所有篇章练习都在文体特征、翻译目标等层面进行比较详细的分析介绍。 3)全书以简明的英语编写,有利于提高翻译学习者的英语表达能力。
¥25.30定价:¥35.90 (7.05折)

¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

¥16.00定价:¥20.00 (8折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥27.70定价:¥35.00 (7.92折)

¥35.70定价:¥42.00 (8.5折)

¥27.70定价:¥35.00 (7.92折)

新世纪高等院校英语专业本科生教材(十二五)新编英汉口译教程(第2版)
¥27.87定价:¥33.00 (8.45折)

¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥21.00定价:¥30.00 (7折)

《高等学校翻译专业硕士(MTI)系列教材:英汉口译笔记法教程》适用对象为大学本、专科3年级以上英语专业与非英语专业学生,口语与笔试具备大学英语六级、专业英语四级以上水平,或者是具有同等英语水平的口译学习爱好者。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥15.40定价:¥22.00 (7折)

¥24.10定价:¥28.00 (8.61折)

¥36.70定价:¥49.00 (7.49折)

¥29.40定价:¥42.00 (7折)

¥14.80定价:¥26.00 (5.7折)

◇全面比较了文学翻译与非文学翻译的异同,强调了非文学翻译的地位。 ◇提出了非文学翻译的原则、方法、标准。 ◇次次把英语写作法则引入汉译英实践,提倡简明英语。 ◇提示利用互联网等信息技术资源提高翻译效率和质量。 ◇译例丰富,实用性强,操作性强。
¥24.10定价:¥34.50 (6.99折)

十二天突破英汉翻译——笔译篇 新版上市,点击购买《十二天突破英汉翻译——笔译篇》
《12天突破英汉翻译 笔译篇》是作者在多年翻译教学过程中的经验总结,主要针对英语专业高年级学生和意在通过国家各类翻译考试的非英语专业学生。 新书推荐:名创优品:重新定义全球零售业
¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

《通用口译教程》为第二版,更新了口译理论与实践的内容,有助于学习者提高口译技能及口译证书应试技能。
¥33.80定价:¥45.00 (7.52折)

本教材为综合性基础翻译教程,针对本科生从事一般性翻译活动、英语专业八级翻译训练、大学外语拓展翻译训练而编写。理论与实践相结合,运用文体学和功能翻译理论,精讲精练;涵盖面广,突出实用性,包括各种常用文体;材料兼顾经典性与时代性,内容丰富。
¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

导语_点评_推荐词
¥18.30定价:¥24.50 (7.47折)

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥28.40定价:¥36.00 (7.89折)