
¥15.00定价:¥17.00 (8.83折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥24.30定价:¥32.50 (7.48折)

¥33.80定价:¥52.00 (6.5折)

翻译专业核心课系列教材 实战交传+实战同传(英汉互译)(全2册)
111
¥60.20定价:¥86.00 (7折)

¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥13.70定价:¥20.00 (6.85折)

¥13.00定价:¥19.00 (6.85折)

翻译历来反为,正是搬运他山之石,雕琢本土之玉,或反向往外搬运,功效亦然。这本书系统全面地阐述翻译各方面的知识。本书的基础是《国翻译理论评价文集》,它堪称“为今后做有系统的引进所作的一次初次尝试”。如今,本书成为前人期盼的“有系统的引进”。
¥14.90定价:¥18.90 (7.89折)

¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

¥22.40定价:¥32.00 (7折)

翻译课作为各级各类外语专业的必修课和基础课,历来受到外语专业学习者的重视。无论是衡量外语人才的培训是否达标,还是检测学习者的外语水平,翻译的能力都是不可或缺的必要手段和有效工具。《实用英语翻译技巧》(作者郑惠敏、邱立珍、伊辉春、李文星)根据高职高专英语专业学生的基础实际和将来的工作需要,遵循“实用为主,够用为度”的原则进行编写,力求不受传统学科理论的束缚,突出其实践性和实用性,重在通过大量的例句和练习,让学生掌握和运用各种常用的翻译技巧。本教材以训练15项常用翻译技巧为主,主要集中在词、句、篇三个层面上,另外配有习语翻译和语篇翻译。 相关推荐: 《 翻译新概念 英汉互译适用教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 新汉英科技翻译(英汉/汉英) 》 《 新世纪英语新闻阅读 第三册 》 《 英语
¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

这是一本随笔、散文、序言、书评的自选集。选收笔者方梦之近20年来,特别是新世纪以来的文章共计49篇。其中大多在报刊公开发表过,序言则在各专著中登出。文章内容大体与翻译有关,有的着眼于语言环境,有的来源于译界现状;或萌发于个人感受,或聚焦于一人一事。总之,所收文章主要在于记录历史足迹,回味真情实感,而严肃的学术讨论有限。
¥16.00定价:¥20.00 (8折)

¥20.20定价:¥27.00 (7.49折)

《联络陪同口译(附光盘)》(作者黄敏、闵璇)没有像其它教材那样面面俱到,而是选择了旅游和商务两个常用情景,并加入一些较为常见而又重要的补充情景。每个单元的练习分别对应情景的进展,全书的练习材料就是实际情景下的完整的交际过程,其中各自涉及到的单位名称、参与人员及其身份、所谈事宜及其进展变化等都保持一致。编者相信:学生的练习过程就是完整参与口译的过程,更加有利于学生联络陪同口译技能的形成,并能使学生做到举一反三,胜任其它联络陪同场合下的口译工作。
¥24.50定价:¥35.00 (7折)

¥25.20定价:¥36.00 (7折)

¥25.20定价:¥36.00 (7折)

¥12.00定价:¥16.00 (7.5折)

¥16.60定价:¥21.00 (7.91折)

¥23.10定价:¥32.00 (7.22折)

北外高翻笔译课(英译汉) 北京外国语大学高级翻译学院深名师李长栓重磅新作,首次揭秘高翻课堂精华以及外语达人的修炼过程,全面呈现学院教学团队积十余年之功建立的笔译教学框架,填补翻译实操类图书的空白
使用人群:适合广大翻译学习者、研究者和爱好者学习研读 北外资深名师重磅力作,在翻译界广受好评 。 作者李长栓是北外高翻学院教授、副院长,也是豆瓣评分8.3、畅销书《非文学翻译理论与实践》的作者,在翻译界广受好评 首次揭秘高翻课堂精华,首次揭秘外语达人的修炼过程 号称北外 *难考 的高翻学院培养了无数翻译官,《北外高翻笔译课(英译汉)》精选北外英汉笔译课的真实教学材料,首次揭秘外语达人的修炼过程。 内容新颖循序渐进 《北外高翻笔译课(英译汉)》以北外高翻教学模式为依托,强调6大核心能力,包含精心润色的参考译文、考证详实的参考资料、师生讨论的思想碰撞,以及译文优化的全程记录。
¥40.80定价:¥69.00 (5.92折) 电子书:¥28.00

¥14.80定价:¥19.80 (7.48折)

¥21.70定价:¥29.00 (7.49折)

《中庸》英译研究:基于理雅各、辜鸿铭、休中诚、陈荣捷、安乐哲和郝大维译本的分析
¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥19.60定价:¥28.00 (7折)

这套“国外翻译研究丛书”的出版首先可以解决国内翻译教学原版参考书多年匮乏的困难,真可以说是我国翻译教学与理论研究的及时雨。 这套丛书的价值还在于能大大促进我国翻译学科建设的发展。 乔斯勃格编写的这本《文本类型与翻译》是该系列中的一册,适合从事相关研究工作的人员参考阅读。
¥23.90定价:¥35.00 (6.83折)

¥11.80定价:¥15.00 (7.87折)

美国大学生人手一册,百年英语写作圣经《英语写作手册:风格的要素》新译本 (点击进入) 《中式英语之鉴》有如下特点:中美资深翻译专家联手打造,众多业内知名人士倾情推荐分类列举中式英语常见顽疾,全面揭示词语句式典型误区深入浅出分析大量精选例句,循循善诱教你改正蹩脚表达即学即用丰富实例巩固记忆,循序渐进熟练掌握地道英语。
¥20.50定价:¥25.90 (7.92折) 电子书:¥11.34

¥17.60定价:¥20.00 (8.8折)

法律语言是一种严格的语言,其翻译难度也非一般专业语言可比。在本《法律和商务文件英汉互译》中,作者卢谦除阐明了英汉互译的一般要求和方法外,还举了大量例句,包括我国内地、香港特别行政区及国际咨询工程师联合会(FIDIC)工程施工合同的条文加以分析、对比。开卷研读,就能直接受益。
¥29.30定价:¥36.00 (8.14折)

¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

著名诗人、散文家、翻译家余光中先生译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。
¥8.40定价:¥12.00 (7折)

¥101.50定价:¥145.00 (7折)

把握英汉习惯平衡原则,灵活运用口译笔记符号,掌握技巧模拟实战练习,培养自如应对的口译能力。
¥23.10定价:¥39.80 (5.81折)

¥16.80定价:¥29.00 (5.8折)

餐饮住宿领域英文译写一本通 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
购买新版: 餐饮住宿领域英文译写一本通 《餐饮住宿领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在餐饮住宿领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利用读者使用。
¥5.50定价:¥7.00 (7.86折)

¥10.50定价:¥14.00 (7.5折)

“中译翻译文库”是中国对外翻译出版公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。 《热词新语翻译谭》系“中译翻译文库·翻译名家研究丛书”之一,包含两大部分。**部分探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行语等,提供可以接受的译法,分析可能出现的误译,从词汇角度探讨汉英语言的异同;第二部分是汉语时文的英译,配以参考译文,详解翻译难点,以帮助读者提高翻译
¥31.50定价:¥45.00 (7折)

¥25.20定价:¥36.00 (7折)

¥42.10定价:¥58.00 (7.26折)

本书是供高等院校英语专业汉英翻译课程使用的教材。本教程力图以现代理论为指导,介绍汉英翻译的基础知识和基本技能,在继承前人经验和成果的基础上反映当今汉英翻译的主要特点和基本规律。本教程的课文包括二十章,在前两章的后面附有思考题,在其余各章后面均附有练习题及参考译文,供教师在课堂教学中选择使用。
¥24.30定价:¥28.00 (8.68折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

¥25.30定价:¥36.80 (6.88折)

电力科技英语翻译方法与技巧——加入WTO电力行业英语学习丛书
¥22.00定价:¥25.00 (8.8折)

针对中国人思维及语言习惯的独特性,选取学英语的过程中易犯的代表性错误加以解析矫正。
¥14.30定价:¥22.00 (6.5折)

¥7.90定价:¥9.00 (8.78折)

¥13.30定价:¥15.00 (8.87折)

¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

¥6.70定价:¥9.80 (6.84折)

本书比较全面、系统地在英、汉两种语言比较的基础上,讨论了英译汉翻译的理论、方法和技巧。作者力图以中西方著名翻译理论为指导思想,以翻译的基本方法作为具体的实践手段,以英、汉语言学作为翻译语言学理论基础,以文体风格和语篇思想为翻译全局指导,始终围绕着英、汉两种语言的相同和相异处,,来讨论英汉笔译过程中的方法和技巧。
¥20.10定价:¥28.80 (6.98折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥39.60定价:¥58.00 (6.83折)

¥10.60定价:¥22.00 (4.82折)

¥16.60定价:¥20.00 (8.3折)

¥32.20定价:¥43.00 (7.49折)

本书选取英美政治、经济、文化、宗教中使用频率较高的词语和概念,配以相关的短文,除介绍词意和背景知识外,还从语言和文化两种角度分析短文中出现的翻译难点。本书包含了在跨文化交流中经常涉及到的文化背景知识,为大学生、翻译人员及外事人员提供参考。
¥9.00定价:¥18.00 (5折)

¥17.10定价:¥25.00 (6.84折)

¥31.20定价:¥48.00 (6.5折)

¥36.70定价:¥49.00 (7.49折)