
“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。 本系列的特点是: 一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松; 二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底; 三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣; 四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益; 五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。
¥10.00定价:¥12.50 (8折)

¥18.10定价:¥20.00 (9.05折)

¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

《高等学校英语系列教材》是根据*颁发的《大学英语教学大纲》(修订版)、《英语专业教学大纲》中有关注重培养学生英语应用能力的教学要求而编写。该系列教材包括《汉译英教程新编》《英译汉教程新编》和《英语写作教程新编》,供大学本科、研究生和具有同等学力的英语学习者实用。该系列教材的目的在于“授人以渔”,提高学生汉英互译和英语作文能力。 本书自2006年初版以来,已经连续修订三次,单册发行累计约28000册。可作为教材,供大学本、专科生、研究生(包括英语专业学生)和翻译工作者使用。
¥28.40定价:¥37.90 (7.5折)

¥19.80定价:¥25.00 (7.92折)

刘宓庆翻译论著精选集·文化翻译论纲 中国当代杰出翻译学者刘宓庆教授四十余年学术研究结晶,国内翻译界引用率高居前列、影响极大,文化翻译理论不可错过的经典之作,提出实用性很强的“中国式”研究模式
适用人群: 翻译理论研究者和学习者,高校教师、学生、外语考研人群 《 文化翻译论纲 》对文化翻译的理论架构进行系统探索 《 文化翻译论纲 》 提出了实用性很强的 中国式 研究模式 《 文化翻译论纲 》 文化翻译理论见解深刻,论述严谨清晰 《 文化翻译论纲 》是 翻译学习者和理论研究者的得力助手 表明文化视界中的翻译研究逐步走向了成熟 三易其名、四易其稿的 十年磨一剑 之作 刘宓庆翻译论著精选集(全6册)重磅推出! 国内翻译界引用率高居前列、影响极大; 诸多高校图书馆、资料室装备书目; 外语类专业教材或基本参考书; 刘宓庆翻译论著精选集理论贡献: 加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观; 从本位和外位的角度,深入探索了中国传
¥38.00定价:¥58.00 (6.56折)

翻译是语言学习的重要部分,也是学以致用的一种具体表现。翻译的过程是十分复杂的,也是灵活多变的,所以许多大、中学学生常抱怨学英语难,而翻译更是难上加难,其症结在于没有学习翻译的规律和有效的学习方法。那么怎样才能轻松、迅速地学习并掌握翻译的规律和灵活地采用多种译法来巧妙解决翻译问题呢?这正是我们编著此书想要达到的效果。 本书是《新时代巧学英语》丛书之一,可供广大中学生、大学生以及英语自学者学习和参考。读一读《举一反三巧学英语翻译》,相信你定能有意想不到的进步。
¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

新版《容易误译的英语(修订版)》点击进入:
¥11.70定价:¥12.90 (9.07折)

翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业,一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分。翻译的观念、方法、样式、标准、风格,无不与时俱进。观察一下世界范围和中国国内的翻译实践活动和理论研究,不难得出结论:翻译确实是人类精神文明中*富活力、*敏锐的领域之一。信息时代和市场经济,决定了这次翻译高潮*突出的特点。
¥9.90定价:¥14.20 (6.98折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

据报载,我国目前约有四亿人学过英语,可真正具有英语交际能力的也许不超过两千万人。(新民晚报2006年9月19日0) 摆脱中式英语,掌握准确英语,提高语言能力,那么这四亿人和两千万人之间便没有不可逾越的鸿沟。
¥15.80定价:¥20.00 (7.9折)

¥20.40定价:¥24.00 (8.5折)

¥11.60定价:¥12.00 (9.67折)

¥22.30定价:¥29.80 (7.49折)

经典流畅的译文、鞭辟入里的点评、新颖别致的编排,成就了这部《汉英互动翻译教程》。理论探讨、译例举隅、翻译点评、译文比较,精彩纷呈、兼容并包。这是一部精心写就的经典作品,融入了编著者经年的翻译实践、教学经验和理论研究。教材深入浅出、富于启迪、便于操作、趣味盎然,是翻译学习者和爱好者的良师益友。
¥41.60定价:¥49.00 (8.49折)

¥36.20定价:¥41.00 (8.83折)

¥19.00定价:¥24.00 (7.92折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥12.50定价:¥25.00 (5折)

¥25.20定价:¥36.00 (7折)

¥23.90定价:¥35.00 (6.83折)

¥21.70定价:¥29.00 (7.49折)

¥84.00定价:¥120.00 (7折)

语篇研究所涉及的语篇有时取其广义语篇之定义,也可称之为篇章,虽然也穿插着口语语篇,但主要指书面语篇。杨敏主编的《时事篇章跨文化对比研究》就是以媒体中出现的时事类篇章为主,夹杂以极少量的口语语篇,着重于新闻报道、评论、社论、述评、国家领导人讲话的书面篇章等,题材涉及国际政治、经济、灾难、体育、能源、食品安全、迎奥运等等。
¥38.90定价:¥57.00 (6.83折) 电子书:¥39.90

¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥31.50定价:¥42.00 (7.5折)

本书分上下两篇,详细内容为序,上编翻译广论绪论、论科学的翻译与翻译的科学、系统功能观与辩证论译、论语言行为潜势与翻译、语义纵横与翻译、语篇语言学与翻译、话语分析与翻译、语言冗余与翻译、英汉句型对比与翻译、内倾与外倾——翻译的文化视角;下编——文学翻译论、文学翻译的原则与方法、抒情达意话译文、述志为本话译诗、语言风格与文学翻译、语言变体与文学翻译、修辞与文学翻译、主要参考文献、后记。
¥7.50定价:¥10.80 (6.95折)

¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

¥8.70定价:¥11.00 (7.91折)

¥10.50定价:¥14.00 (7.5折)

¥42.10定价:¥58.00 (7.26折)

¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

¥17.00定价:¥32.00 (5.32折)

¥19.70定价:¥34.00 (5.8折)

无论是英语还是汉语的修养,张智中部是年轻一代学者当中的佼佼者。 ——许渊冲 我支持译诗民族化,这个“民族化”主要是指译入语的naturalization。智中译的唐人白话绝句,就是民族化译诗的可贵实践,可喜可贺! ——王宝童 诚如智中自己所言,他的翻译,基本上遵循了大陆目前诗歌翻译常用的尽量押韵的格局,音节的数目和重音,在每行也有控制至于跨行译法,却是吸收英文诗歌的排列的手段。这样一来,这个新出的本子自然有一些新异之处,值得读者一阅。何况正文之外的作者简介和诗歌简评,也可在文本内外补充若干新知以及译者自己的见解,更可悦读者的眼目。 ——王宏印
¥14.20定价:¥19.00 (7.48折)

¥25.30定价:¥32.00 (7.91折)

《英汉对比与翻译(2012)》由潘文国主编,本文集注重研究的材料、角度、方法和社会背景,力争从历史社会语境中去探讨翻译理论;体现了翻译学的跨学科研究特性,勾勒了近30年来中国翻译理论研究的路径。本文集是英语语言文学、外国语言学及应用语言学、世界文学与比较文学专业的师生进行翻译研究的书。
¥18.50定价:¥27.00 (6.86折) 电子书:¥19.00

¥26.00定价:¥38.00 (6.85折) 电子书:¥26.60

¥38.20定价:¥45.00 (8.49折)

学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。只要多读,多记,多讲,多写。自有水到渠成之日。光学几句干巴巴的英文不行……不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。 许国璋(著名英语教育专家) 要从阅读中学到好的、地道的英语,我们不妨读细一点,甚至对好的句子、段落加以背诵。但阅读不应该只限于写一些漂亮句子,更重要的是得到知识,不仅是专业知识,而且是广泛的人文知识。这是学好英语的关键所在。 熊德(著名英语教育专家) 大量阅读对英语学习至关重要,没有大量阅读很难学好英语。现今学生的一个通病是阅读量太小,拘泥于短文章上的“精耕细作”,产生不了语感,因而口笔语
¥14.80定价:¥22.80 (6.5折)

¥50.10定价:¥59.00 (8.5折)

¥24.00定价:¥28.00 (8.58折)

将英译汉与汉译英对照着学习,其理由或者说学习的利点在于:①便于认识和把握两种语言的差异;②翻译技巧的教与学可以收到事半功倍的效果,这也是本教程编写的基本理念。 本书注重学习翻译的过程,认为这应当是提升语言水平的过程;文字内容有一定的篇幅,切合翻译实践;注重译文的多样化,本书一般都给出两三种译文。
¥22.30定价:¥29.80 (7.49折)

思马得记忆法比传统排序记忆速度快三分之二; 将有联系的单词汇成词群,记一个就可以记住一群; 选词依据历年考题的统计结果。
¥14.90定价:¥19.80 (7.53折)

本书教材内容仍紧扣“时文汉译英”这一主题,着重时事政治、对外宣传、经贸、旅游、广告等应用体裁(未涉及文学翻译),分四大篇共十章进行了较为系统地阐述,文字浅显,引例精干,贴近实际,通俗易懂。
¥23.10定价:¥33.00 (7折)

翻译史研究方法(翻译研究文库)——翻译专业研究生,翻译史研究从此入门,李德超中文导读
¥21.60定价:¥24.90 (8.68折)

¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

本书是国内**本将翻译项目管理的理论和翻译实践相结合的专著,填补了国内翻译项目管理领域的空白,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译硕士专业不可或缺的课程参考书。
¥37.90定价:¥48.00 (7.9折)

¥24.50定价:¥35.00 (7折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥28.80定价:¥38.00 (7.58折)

¥26.10定价:¥30.00 (8.7折)

¥26.10定价:¥30.00 (8.7折)

¥25.30定价:¥36.80 (6.88折)

本书共分3个章节,主要对外宣翻译过程作了探讨和研究,具体内容包括外宣相关术语概述及厘定、外宣翻译研究的相对滞后、译者适应与译者选择的相互作用、翻译适应选择论视角下的语用外宣翻译失误、翻译适应选择论视角下外宣翻译失误的原因等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

重实践 重思维 重基础 重体系
¥20.10定价:¥38.00 (5.29折)

¥28.10定价:¥39.00 (7.21折)

随着世界经济全球化,翻译的作用与地位正在迅速地提高。近年来出现了英语学习热潮,然而学习英语的*终目的,一是直接使用英语交流,二是做翻译。敬请大家关注翻译,学些翻译理论与技巧,并在实践中加以运用。希望此书对于您的翻译水平的提高有所帮助。
¥10.10定价:¥16.80 (6.02折)

¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

更多《英诗经典名家名译(英汉对照)》点击进入:
¥182.00定价:¥260.00 (7折)