
¥69.10定价:¥72.00 (9.6折)

¥9.50定价:¥14.00 (6.79折)

季羡林谈翻译(典藏本)(双色精选,经典再现,珍藏首选) 季羡林先生亲自授权、审定本
2006年,当代中国出版社出版《季羡林谈人生》一书,出版后产生很大社会影响。季羡林先生将此书送给*总理。*总理高度评价此书。 2006年,当代中国出版社社长周五一在三零一医院拜见季羡林先生。季先生看到当代中国出版社出版的 聆听大师 季羡林系列 ,亲自在书中题词,并高兴地说: 没想到我老了竟然还成了畅销书的作者了。 季羡林先生愈行愈远,而他的智慧和学问对读者的影响却愈久弥深。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理。为了表达对季羡林先生的纪念,当代中国出版社隆重推出 聆听大师 季羡林系列 之《季羡林谈翻译(典藏本)》,双色印刷,精编精选,典藏**。
¥22.40定价:¥26.00 (8.62折)

1998年,韦努蒂出版《翻译之耻:走向存异伦理》。作者紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因。韦努蒂的翻译话语,如语言剩余、少数化的翻译、文化身份的形成、存异与化同伦理、因地制宜伦理等等,悄然穿行于这八章的内容中,完成了一项揭示翻译之耻以及倡导为翻译取得应用社会地位历程。韦努蒂将翻译所遇到的诸种尴尬的冷遇称之为翻译之耻(scandals of translation),究竟是什么使得翻译需要译者付出艰辛的劳作而又一直处于社会的边缘地位呢?韦努蒂紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因,揭示了翻译之耻以及倡导为翻译取得应用社会地位历程。
¥26.60定价:¥38.00 (7折)

¥27.30定价:¥39.00 (7折)

¥66.20定价:¥69.00 (9.6折)

¥94.10定价:¥98.00 (9.61折)

保罗·利科论翻译(附本雅明《译者的任务》 新译本及长文导读) 20世纪现象学代表性人物保罗·利科的大师之作。从翻译学入手探讨主体性问题的重要阐释学文本。
翻译是一场艰难的赌博,有时竟会无法为继。我先要用上些时间,讲述翻译中的困难。 考验 一词可以精准地概括这些困难,因着它有 受苦 和 检验 两重意思。就像人们所说的那样,经受一项计划、一个欲望,甚至是一种冲动的考验:翻译冲动。 保罗 利科 《翻译的挑战与幸福》
¥35.40定价:¥59.00 (6折)

¥65.30定价:¥68.00 (9.61折)

赵元任翻译研究 东南大学出版社 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
《赵元任翻译研究》:赵元任是中国语言科学的创始人,是我国方言调查研究工作的开拓者和推动者,国语运动的元勋,是我国全面利用现代语言学理论方法研究中国语言并取得世界性声誉的第一人。《赵元任翻译研究》精选20余篇研究赵元任翻译思想以及译作的论文,是我国赵元任翻译研究的第一本论文集。《赵元任翻译研究》内容广泛、视角多元,分析探讨多有独到之处。既有宏论赵先生的翻译思想体系的,也有微观其意义观及其对翻译启示的;既有从译介传播讨论其翻译精神、译作影响的,也有各据一论探讨其译作的,总之,洋洋洒洒,不一而足。《赵元任翻译研究》由戎林海主编。
¥17.00定价:¥28.00 (6.08折)

¥37.40定价:¥39.00 (9.59折)

《汉日翻译教程》作为全国外语专业教材编审委员的科研成果之一,自1994年出版以来,累计印刷十余次,深受广大日语学习爱好者的喜爱,并被很多高校纳入专业教材和考研参考书目。作者凭借多年的翻译实践和教学实践,高屋建瓴,讲解深入浅出。可以说,《汉日翻译教程》是日语翻译教材的一面旗帜。
¥54.60定价:¥78.00 (7折)

¥31.50定价:¥45.00 (7折)

¥53.00定价:¥78.00 (6.8折)

¥256.30定价:¥298.00 (8.61折)

在全球化背景下,外国语言文学研究具有关注社会的精神与物质、探究人类的存在与发展、促进中外文化交流、繁荣发展中华文化、弘扬普世价值的重要使命。《全球化背景下的外国语言文学研究丛书》从我们在教学科研中遇到的语言、文学、文化、翻译等具体问题入手,进行了建设性的探讨,可供外国语言文学方向的师生,以及从事中外经济文化交流、教育科研、企业文化塑造的人士参考和借鉴。曾利沙所著的《翻译学理论多维视角探索》为其中之一,从跨学科视角探讨翻译学理论与方法的研究,既有从哲学、现象学、阐释学、接受美学等原理出发对翻译理论进行的思辨,亦有以语言学各分支学科的理论与方法为分析工具对翻译实践问题进行的深入剖析。
¥22.40定价:¥33.00 (6.79折) 电子书:¥23.10

¥23.70定价:¥43.00 (5.52折)

【全新速发】肌肉骨骼系统磁共振成像中文翻译版原书第6版 美 托马斯 H 伯奎斯特 著 李贞魁 李明华 译 科学社肌肉骨骼
¥345.90定价:¥398.00 (8.7折)

本书为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。本书选取自翻译硕士专业学位设置开始至今80篇重要的相关研究论文分类编辑,重新修订,结合改革开放40年来中国翻译教育从无到有的发展历程,全面呈现翻译硕士专业学位教育在中国的发展与探索过程。内容主要有转变教育理念、市场需求与培养模式、课程教材与教学方法、论文写作探索和翻译博士专业学位五个部分,涵盖了翻译专业学位教育*为重要的五个方面。
¥67.50定价:¥98.00 (6.89折)

作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为 体认语言学 ,拟构我国的 认知翻译学 ,率先用 体认原则 来统一解释翻译中的诸多现象,用 体 来解释翻译中的 同 ,用 认(十数种认知方式)来解释翻译中的 异 。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是部提出语言的 体认原则 ,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
¥53.40定价:¥97.00 (5.51折)

¥46.20定价:¥68.00 (6.8折)

¥36.40定价:¥52.00 (7折)

¥57.20定价:¥88.00 (6.5折)

美国历届总统就职演说-英汉双语.彩绘本 线上线下同步销售,请咨询客服查询库存后下单,避免纠纷。
¥8.00定价:¥42.00 (1.91折)

¥34.80定价:¥49.00 (7.11折)

填补 钱学 空白,深入剖析钱锺书翻译思想 细致分析 化境 译论之来源、内涵、定位 详述诗歌翻译选材、方法、原则、可译性 涉及翻译批评、翻译历史、从译条件、政论文献翻译、术语专名翻译、诗词名言翻译等方面 附论文三篇,谈及钱锺书的翻译思想及其中矛盾,以及翻译轶事
¥34.30定价:¥49.00 (7折)

¥33.40定价:¥68.00 (4.92折)

《红楼梦》翻译研究散论 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
冯全功著的《红楼梦翻译研究散论》是 中华翻译研究文库 之一。分宏观和微观两个层面,宏观主要论述《红楼》译学的建设问题,包括《红楼》译学的研究领域与研究模式、新世纪《红楼》译学现状与展望等、《红楼梦》翻译图书述评等;微观层面主要聚焦于《红楼》译学的具体话题,如霍译《红楼梦》中的形貌修辞、霍译《红楼梦》中的附加疑问句、诗词押韵策略、《红楼梦》中 情 英译研究、 笑道 英译研究、回目书名英译研究、《红楼梦》英译者对汉语死喻的敏感性研究、《红楼梦》英译中的逻辑显化研究、《红楼梦》译评中的底本意识等。
¥47.60定价:¥68.00 (7折)

本词典是一本适合学习者使用的中型本译学辞典,收词近1900条,分27个大类,涉及译学研究的各个方面;全面修订,释义力求与时俱进;增收口译研究、翻译技术、翻译教学和语言服务业等方面的词条;增补传统译论的重要词条;词条短小精悍,简便实用,特别考虑学习者使用的需要。
¥60.20定价:¥86.00 (7折)

《翻译论坛(2014第1期)》由许钧主编,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。本书设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、史海钩沉、文化寻迹、学术争鸣、中外交流及其他。本书来稿作者均为高校一线教师,对翻译教学深有体会。本书体现了翻译教学的前沿成果。
¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

¥12.20定价:¥18.00 (6.78折)

翻译学,研究
¥117.60定价:¥168.00 (7折)

作者尝试将国外的认知语言学本土化为 体认语言学 ,拟构我国的 认知翻译学 ,率先用 体认原则 来统一解释翻译中的诸多现象,用 体 来解释翻译中的 同 ,用 认(十数种认知方式)来解释翻译中的 异 。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是部提出语言的 体认原则 ,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
¥49.00定价:¥89.00 (5.51折)

¥61.60定价:¥88.00 (7折)

¥19.80定价:¥36.00 (5.5折)

英语学习金典丛书《汉译英常见错误解析》北大英语教授为你详解汉译英技巧,走出常见翻译误区
¥24.60定价:¥68.00 (3.62折)

傅雷翻译研究 *次系统探索与研究傅雷的翻译世界,让中国的文学翻译及其研究跨上新平台
傅雷先生虽已离我们远去,但其所遗留给我们的翻译世界是一座值得深入探索的宝藏。《傅雷翻译研究》以其多样的视角、丰富的*手资料、严谨又层次分明的结构,深入分析了这一宏大世界的方方面面:傅雷早年留法专攻艺术,后来为何走上翻译道路;选择翻译《名人传》的背后隐藏着傅雷怎样的家国情怀;《约翰·克利斯朵夫》开篇一句“江声浩荡”如何体现了傅雷的翻译理念……
¥24.00定价:¥36.00 (6.67折)

中国古代经典名句英译 用英文传达中国古代优秀典籍文献的经典名言
刘士聪、谷启楠编译的《中国古代经典名句英译》是一个名言警句集锦,多选自中国古代哲学和文学著作,以及哲人和文人关于政治、人生、治学等方面的言论。本书为学习古汉语和中国古代文化而设计,读者对象主要是在华学习汉语的外国留学生和国外孔子学院的学生,以及对汉语和中国文化感兴趣的外国人,他们有一定的汉语基础,并有继续进修汉语的愿望。本书也供具有一定英语基础并有意提高汉英翻译水平的中国学生使用,学习翻译的人,特别是大学英语翻译专业的本科生和研究生,涉猎一些古汉语的翻译很有必要。
¥38.50定价:¥55.00 (7折)

中华翻译家代表性译文库·傅雷卷(精)/中华译学馆/宋学智/许钧/浙江大学正版
¥29.04定价:¥88.00 (3.3折)

¥34.50定价:¥45.00 (7.67折)

¥120.00定价:¥160.00 (7.5折)

¥39.00定价:¥52.00 (7.5折)

¥27.10定价:¥39.80 (6.81折)

¥66.60定价:¥98.00 (6.8折)

¥81.60定价:¥85.00 (9.6折)

由张曦编著的《译境——名家翻译之境》是一本名家名泽的精选集。二十个章节云集了诸多翻译大家的经典作品,其中有董乐山译的《一九八四》、杨宪益和戴乃迭译的《卖花女》、黄源深译的《简爱》和《道连·格需的画像》、赵元任泽的《阿丽思漫游奇境)、、萧乾译的《培尔·金特》、英若诚译的《推销员之死》、许渊冲译的唐诗、杨宪襦和戴乃迭译的耸迅杂文选集和《边城》、商健译的英美散文、沙博理(Sidney shapiro)泽的《水浒传》、罗慕士(Moss Roberts)译的《三国演义》、珍妮·凯利(Jearllle Kelly)译的《围城》、雷勒风(Christopher Rea)泽的钱钟书小品文等。
¥21.90定价:¥39.80 (5.51折)

¥54.60定价:¥78.00 (7折)

孟伟根编著的《戏剧翻译研究》共分八章。**章为绪论,介绍了戏剧的定义和分类、戏剧翻译的概念和性质、戏剧翻译的主要矛盾,以及戏剧翻译研究的现状。第二章为戏剧符号学与戏剧翻译。第三、四章分别对国内外戏剧翻译的主要理论问题作了介绍和阐述。第五章为戏剧翻译的基本理论问题。第六章为戏剧语言符号与戏剧翻译。第七章为戏剧非语言符号与戏剧翻译。第八章为戏剧翻译的策略与方法。附录部分是戏剧翻译研究实例。
¥33.60定价:¥35.00 (9.6折)

¥29.40定价:¥42.00 (7折)

本书不仅对严复译著及其翻译思想进行条分缕析,还提供了严复的原译和后人的现译作为对比材料,利于全面重识严复。严复的变译方法虽 非正法 ,却是特定条件下、特定程度上更具特效的方法。他提出并使用的 达旨术 具有方法论上的重要价值,成为文化输入与输出的重要方法之一。
¥36.40定价:¥52.00 (7折)

系统总结严复翻译理论体系,归纳为 五三译论 ,帮助读者理解严复翻译之道。
¥32.70定价:¥38.00 (8.61折)

¥69.70定价:¥98.00 (7.12折)

认知翻译学是认知科学的前沿分支学科,近年来获得快速发展,正逐渐形成一个新的研究领域,目前急需构建恰当的理论模型,对翻译中的语言转换及其认知机制做出理论分析,形成可供认知翻译实证研究检验的理论假设。《认知翻译学》以认知语言学、认知心理学等的语言认知理论为基础,构建认知翻译理论模型,是认知翻译学理论构建的一个新的探索,所构建的分析模型颇具前沿性和前瞻性,并且将理论构建与案例分析相结合,对翻译现象所做的认知阐释既具有理论深度,也很有解释力,观点和结论具有创新性,是认知翻译学领域具有引领性的著作。
¥55.70定价:¥58.00 (9.61折)

在复旦,翻译与前卫诗学2.0版交汇。21世纪各色文学思潮兴起,急需我们在更深层结构上大力多方推动 本土 与域外、创作与 理论 的诸语言间双向或多向的交流,《复旦谈译录》为此提供了一个高端的跨语言服务平台。它着眼于华文语境探索而兼蓄其他。特别是当今日伪包容性和空洞的多样性肤浅地合流,使人们时常不知所以时,《复旦谈译录》内中观点争鸣的创造性和跨学科性昭显了翻译,尤其是作为一门本身具有高度创新性的研究何以在今天至关重要。 纽约市立大学教授 李圭(Kyoo Lee) 《复旦谈译录》是一批翻译实践者和翻译理论研究者对翻译进行认真思考与大胆探索后的真知灼见,圈外人读之,可以感受到译事的艰难与乐趣;圈内人读之,可以获得思想上的启迪与继续求道的动力。 上海外国语大学高级翻译学院副教授、《霍比特人》中文版译者 吴刚
¥61.60定价:¥88.00 (7折)

翻译论集(修订本) 翻译理论和翻译史研究人员的案头,广大翻译工作者的重要参考书。
本书是*本完整收录我国从古至今出现过的*代表性的翻译理论和学派的文集,梳理出了我国译事研究的发展脉络,从而形成我国自有的翻译理论体系。
¥131.60定价:¥188.00 (7折)

¥43.20定价:¥45.00 (9.6折)

¥66.20定价:¥69.00 (9.6折)

翻译论(修订本) 译林出版社 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥22.70定价:¥46.00 (4.94折)

译林学论丛书:翻译论(修订本)(集中西译学理论之大成,翻译研究的高起点)
这是当今国内翻译界影响力**的学者许钧教授在翻译研究方面的代表作。翻译研究领域的后来者,若从许钧的这部专著起步,不但可少走许多弯路,更可能一定程度上走上捷径。由于许钧是在非常人可及的丰富的翻译实践和翻译教学经验的基础上进行翻译研究的,因而《翻译论》对从事翻译实践的人也会有颇多启发。
¥30.60定价:¥46.00 (6.66折)

翻译论(修订本) 许钧 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥22.20定价:¥46.00 (4.83折)