•  许渊冲译唐诗三百首

    许渊冲译唐诗三百首

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。唐诗本身有着丰富多彩的风格,反映着大唐的政治、民情、风俗、文化,有很高的鉴赏价值。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    207条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲:永远的西南联大(诗译英法唯一人、百岁翻译家、北京大学教授、西南联大学子许渊冲的不朽联大)

    许渊冲:永远的西南联大(诗译英法唯一人、百岁翻译家、北京大学教授、西南联大学子许渊冲的不朽联大)

    百岁翻译家许渊冲回忆性散文集 诗译英法*人、百岁翻译家、北京大学教授、西南联大学子许渊冲的不朽联大。许渊冲先生毕业于西南联大外文系,师承钱钟书、陈寅恪等大师,与杨振宁是同窗好友,也曾在抗战时期参军报国,本书是许渊冲先生对联大生活的深切记忆。 联大人是什么样的 联大人,是为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世太平 为什么要读西南联大 因为西南联大,是一种精神; 因为西南联大告诉我们,年轻人该有怎样的面貌; 因为西南联大,尽显国家民族危难时刻,中国读书人的血性与风骨; 因为西南联大,是一个时代文化史的真实写照,亦是一代联大人的不屈风骨。 因为西南联大,有陈寅恪、闻一多、钱钟书 这些文化史上熠熠生辉的名字,在炮火中,护三尺讲台,守山河如故; 因为西南联大,有杨振宁、朱光亚、许渊冲 这一

    1874条评论

    许渊冲 /江苏凤凰文艺出版社

  •  追忆逝水年华(许渊冲集)

    追忆逝水年华(许渊冲集)

    北极光 杰出文学翻译奖得主 翻译家许渊冲先生文集 锦瑟华年曾共度,听我追忆春知处。 追忆 的逝水年华, 来如春梦 , 去似朝云 ,反而会发出永不消逝的青春光辉。 我一生出了三四十本书,写了五六十篇文章。回忆起来,难忘的还是从大学时代到留学时代这十二年。 许渊冲集 书目: 诗书人生 中国文化如何走向世界 追忆逝水年华 翻译艺术通论 西南联大师友录 翻译艺术专论 英法名著译话 联大人九歌

    80条评论

    许渊冲 /译林出版社

  •  许渊冲译陶渊明诗选

    许渊冲译陶渊明诗选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录陶渊明诗作66首,其人淡泊隐逸,其诗屡有奇句。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    59条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译宋词三百首

    许渊冲译宋词三百首

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。宋词代表着宋代的文学成就,具有极高的鉴赏价值。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    116条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译李白诗选

    许渊冲译李白诗选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录李白的代表诗作100首,题材丰富,文风浪漫。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    105条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译宋词三百首(上册)

    许渊冲译宋词三百首(上册)

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。宋词代表着宋代的文学成就,具有极高的鉴赏价值。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    48条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译宋词三百首(下册)

    许渊冲译宋词三百首(下册)

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。宋词代表着宋代的文学成就,具有极高的鉴赏价值。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    52条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译千家诗

    许渊冲译千家诗

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书臻选名家名篇,配以注释,显明易解,题材多样。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    56条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译汉魏六朝诗

    许渊冲译汉魏六朝诗

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《汉魏六朝诗》收集了从两汉至隋八百多年间的诗歌,反映了这段时期诗歌创作和发展的概貌。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    56条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译白居易诗选

    许渊冲译白居易诗选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录白居易的代表诗作50首,其诗题材广泛,通俗易懂。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    50条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译楚辞

    许渊冲译楚辞

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《楚辞》是绚烂鲜丽的楚文化的精华,是流传了两千余年的文学经典。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    61条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译王维诗选

    许渊冲译王维诗选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录王维的代表诗作97首,其诗意境优美,节奏鲜明。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    65条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  诗书人生(许渊冲集)

    诗书人生(许渊冲集)

    著名翻译家许渊冲先生毕生致力于中西文化的互译工作,已经在国内外出版中、英、法文著作100多部,为我国的文学翻译事业以及中西方文化交流做出了划时代贡献。《许渊冲集》共计八册,内容包括许渊冲先生的翻译理论、生活回忆及人生感悟等文章,从中可以窥见作者的阅历及见解、性情与思想。 英法名著译话 中国文化如何走向世界 西南联大师友录 翻译艺术通论 翻译艺术专论 追忆逝水年华 联大人九歌 诗书人生

    65条评论

    许渊冲 /译林出版社

  •  许渊冲译诗经·风

    许渊冲译诗经·风

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《诗经》收集了自西周初至春秋时期的三百余篇诗歌,是古诗词爱好者爱不释手的文学经典。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    39条评论

    许渊冲 /2021-07-01 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译诗经·雅

    许渊冲译诗经·雅

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《诗经》收集了自西周初至春秋时期的三百余篇诗歌,是古诗词爱好者爱不释手的文学经典。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    33条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译诗经·颂

    许渊冲译诗经·颂

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《诗经》收集了自西周初至春秋时期的三百余篇诗歌,是古诗词爱好者爱不释手的文学经典。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    30条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译元明清诗

    许渊冲译元明清诗

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书臻选元明清诗中的经典,风格多样,题材丰富。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    38条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译元曲三百首

    许渊冲译元曲三百首

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。元曲具有独特的魅力和旺盛的艺术生命力。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    49条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译李商隐诗选

    许渊冲译李商隐诗选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录了李商隐代表作76首,其诗缠绵动人,文字精巧。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    54条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译李煜词选

    许渊冲译李煜词选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录李煜和其父李璟的词作,呈现出 千古词帝 一生的缩影。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    62条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  既见君子,云胡不喜:汉英对照

    既见君子,云胡不喜:汉英对照

    1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取《诗经》与 元曲 中的经典篇章,行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中中英双语的古今文学世界。 2. 唯美古风英译本,唯美古典国学,可以从小读到大的中国之美 著名作家安宁老师将这些经典国学作品以专业而雅俗共赏的语言行赏析,并对背后的故事、作者生平等行一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典,尽展传统文化之美 本书作为一本双语经典国学作品集,选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4. 提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了古典诗词的格律之美,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译作的奥妙。对于广大英语读者和古典诗词

    5条评论

    许渊冲安宁 解析 /江苏凤凰文艺出版社

  •  许渊冲译杜甫诗选

    许渊冲译杜甫诗选

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录杜甫的代表诗作100首,题材广泛,反映出世间百态。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    58条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译唐宋词一百首

    许渊冲译唐宋词一百首

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。词在唐代兴起,在不断发展中留下无数传世之作,本书收录其中100首。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    35条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译牡丹亭

    许渊冲译牡丹亭

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为明代传奇剧目《牡丹亭》的汉英对照版本,文风典雅清丽。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    38条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  我有所念人,隔在远远乡 : 汉英对照

    我有所念人,隔在远远乡 : 汉英对照

    1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取中国古典诗歌经典,行英文翻译,将诗歌之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中中英双语的古今文学世界。 2. 唯美古风英译本,唯美古典国学诗集,可以从小读到大的中国之美 蒙曼、安宁两位老师,将这些诗作以专业而雅俗共赏的语言行赏析,并对背后的故事、作者生平等行一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书作为一本双语经典诗集,选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4. 提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了诗词韵律,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译诗的奥妙。对于广大英语读者和古典诗词爱好者来说是难得的学习机

    11条评论

    许渊冲蒙曼 安宁 解析 /江苏凤凰文艺出版社

  •  许渊冲译唐诗三百首(上册)

    许渊冲译唐诗三百首(上册)

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。唐诗本身有着丰富多彩的风格,反映着大唐的政治、民情、风俗、文化,有很高的鉴赏价值。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    47条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译诗经

    许渊冲译诗经

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《诗经》收集了自西周初至春秋时期的三百余篇诗歌,是古诗词爱好者爱不释手的文学经典。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    96条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译古今诗歌一百首

    许渊冲译古今诗歌一百首

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。本书收录各朝各代诗作100首,反映了不同时代的文化风貌。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    68条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译桃花扇

    许渊冲译桃花扇

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为清代传奇剧目《桃花扇》的汉英对照版本,剧目中展现了明末南京人民的社会生活。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    49条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译唐诗三百首(下册)

    许渊冲译唐诗三百首(下册)

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。唐诗本身有着丰富多彩的风格,反映着大唐的政治、民情、风俗、文化,有很高的鉴赏价值。同时,双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    61条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  许渊冲译长生殿

    许渊冲译长生殿

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为清代传奇剧目《长生殿》的汉英对照版本,刻画细致,抒情浓郁。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    28条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

  •  春风十里柔情 : 汉英对照

    春风十里柔情 : 汉英对照

    1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取古典文学之宋词经典,行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中中英双语的古今文学世界。 2. 唯美古风英译本,唯美古典国学诗集,可以从小读到大的中国之美 安宁老师,将这些词作以专业而雅俗共赏的语言行赏析,并对背后的故事、作者生平等行一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书作为一本双语经典词集,选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4. 提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了诗词韵律,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译词的奥妙。对于广大英语读者和古典诗词爱好者来说是难得的学习机缘。 5.

    10条评论

    许渊冲安宁 解析 /江苏凤凰文艺出版社

  •  西风落叶

    西风落叶

    358条评论

    许渊冲 /外语教学与研究出版社

  •  许渊冲译西厢记

    许渊冲译西厢记

    百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为元代传奇剧目《西厢记》的汉英对照版本,文采斐然,引人胜。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

    33条评论

    许渊冲 /中译出版社有限公司

广告