
¥22.60定价:¥33.00 (6.85折) 电子书:¥15.75

¥26.60定价:¥38.00 (7折)

《红楼梦亲属称谓语的英译研究》是对《红楼梦》的两个译本——乔利译本和霍克思译本——进行的描述性研究。作者严苡丹选取《红楼梦》中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,首先在微观层面对《红楼梦》中的亲属语及其翻译进行量化统计和对比研究,分析乔译本和霍译本的各自特点,然后在描述翻译学的宏观层面,结合社会语言学的理论和历史背景,探讨产生这些差异的社会和历史原因。
¥12.89定价:¥20.00 (6.45折) 电子书:¥14.00

变换术语:后殖民时代的翻译(翻译研究文库)——翻译专业研究生,后殖民主义力作,邵璐中文导读
¥26.00定价:¥32.90 (7.91折)

¥18.60定价:¥35.00 (5.32折)

《进阶口译教程》根据口译工作的时代要求和职业特点而取材,根据口译教学的目的和学习规律而编写,精取传统口译教材之长,博采现行口译教材之优。根据口译工作双向传递信息的基本要求,《进阶口译教程》将英译汉和汉译英两种口译形式的教学活动贯穿于整个教学过程,以搭建口译平台、组织口译活动为教学手段,以讲解口译知识、传授传译技巧为教学内容,以培养口译能力、提高口译水平为教学目的。
¥35.30定价:¥48.00 (7.36折)

索莫斯所著的《计算机与翻译:译者指南》的主题是计算机与翻译,但我们探讨的不单纯是计算机技术或者翻译理论。在计算机对于译者以及其他专业语言工作者产生强大冲击和影响的今天,我们尝试以实际范例,而非深奥的理论,来厘清并解释机器翻译(MT)、计算机辅助翻译(CAT)、译者的计算机资源、计算机与翻译的今昔与未来等种种问题,为读者提供一本实用的参考书。
¥26.00定价:¥38.00 (6.85折)

¥27.50定价:¥37.00 (7.44折)

¥28.60定价:¥29.80 (9.6折)

¥26.80定价:¥38.00 (7.06折)

¥19.80定价:¥28.00 (7.08折)

¥19.30定价:¥29.00 (6.66折)

¥36.10定价:¥50.00 (7.22折)

文学与翻译 北京大学教授、翻译界泰斗许渊冲先生作品,文学翻译书籍。“书销中外百余本,诗译英法一人。”
《文学与翻译》:著名翻译家许渊冲先生谈文学翻译,理论与实践密切联系,是文学翻译的***书籍。
¥44.00定价:¥88.00 (5折)

¥64.20定价:¥89.00 (7.22折)

¥30.93定价:¥48.00 (6.45折) 电子书:¥33.60

¥24.30定价:¥32.80 (7.41折)

为了适应全国医药院校的药学英语翻译教学需求和社会日益增长的药学英语翻译服务需求,我们编写了这本《药学英语翻译实践教程》。本教材从语篇层次切入,采取自上而下(Top Down)的方法,分析药学英语的语篇特点和翻译要求,让学生在学习翻译技巧过程中能够从大处着眼,将语篇整体意识和翻译具体技巧相结合,更加符合现实翻译需要。本书在讲解翻译技巧过程中将**的翻译学理论、功能语言学理论、语篇分析方法和专门用途英语(ESP)教学方法运用其中,让学生能够更好地理解语言内涵、提高翻译水平。本教材选材覆盖面广,涉及药学概论、药品说明书、药典、药剂学、药理学、药物化学、中药学等药学相关学科。编写围绕“语言学理论指导下的药学英语翻译”这个理念,在章节编排、例句说明和练习设计上都是将具体翻译技巧和篇章翻译实践相结合。
¥16.50定价:¥31.80 (5.19折)

¥23.30定价:¥35.00 (6.66折)

¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥43.80定价:¥45.00 (9.74折)

根据口译发展现状及口译人才培养的发展趋势,本书作者对现有的口译教材教辅进行了认真、深入地研究,编写了本书。全书以用户为中心,从口译研究与口译跨学科理论、口译与文化、口译职业技能的培养、口译应变策略、高级口译应试技巧等层面较为系统地阐述了口译理论研究现状,着重介绍了如何提高口译技能,并配有十个**专题的口译实践供学员练习。是作者多年教学和研究的成果,具有较高的实用价值。
¥27.60定价:¥35.00 (7.89折)

¥27.60定价:¥36.80 (7.5折)

¥113.50定价:¥127.00 (8.94折)

《翻译矛盾疏解》列出了翻译中经常讨论的的几对矛盾,角度新颖。
¥44.20定价:¥59.00 (7.5折)

¥72.60定价:¥92.00 (7.9折)

由龚龙生编著的《顺应论与口译研究》尝试从语用学及跨学科的角度探讨顺应论在口译活动中的应用与价值,对其概念、原则等进行了系统梳理,为翻译,尤其是口译的理论研究开创了一个新的视角,所列的实际例证,对口译研究与教学实践有一定的参考借鉴价值。
¥20.30定价:¥29.00 (7折)

《新编英语笔译教程(对比技巧工具)》由黄皓、邓月萍、李和庆、王珍珍编著,本书主要有以下特色:1)重点探讨翻译本体论的问题,即翻译的基本概念和基本技能,以及双语转换的基本技巧和方法,并强调翻译基本技能的培养。2)例句的选择以实用为原则,有意避开那些高深莫测、难以驾驭的文学翻译,因为文学翻译只是翻译实践的一个组成部分,而现实生活中大部分翻译实践是那些非文学文本的双语转换。3)以新的视角探讨翻译辅助工具的使用,引导初学者利用现代网络技术工具从事翻译活动,以提高翻译的质量和效率。
¥29.50定价:¥38.00 (7.77折)

¥23.60定价:¥29.90 (7.9折)

金华职业技术学院校本教材,以商务现场口译的实例为主要内容。既有口译技巧的讲解与练习,又有商务口译实践和语言文化知识的补充,融实用性、商务性和知识性于一体,具有强烈的时代气息,体现了商务口译教学的规律。
¥17.20定价:¥25.00 (6.88折)

武峰十二天突破英汉翻译12天突破英汉翻译笔译篇第二版英语翻译专业资格考试 提高英语翻译能力,只需12天!新东方武哥教你一步一个脚印,逐步掌握翻译技巧,考取高分!
《十二天突破英汉翻译 笔译篇(第二版)》:作者在北京大学出版社出版的 十二天突破系列丛书 ,包括《十二天突破英语语法》 《十二天突破英汉翻译 笔译篇》 《英汉翻译教程新说》和《考研英语翻译新说》,其中的翻译类图书一直很受欢迎。
¥22.60定价:¥32.00 (7.07折)

¥21.70定价:¥29.00 (7.49折)

¥19.80定价:¥25.00 (7.92折)

¥13.30定价:¥25.00 (5.32折)

本书试图以 从意义到形式 和 从形式到意义 的角度,阐述英汉表达否定概念的各种方式及其差异,分析否定概念与否定表达之间错综复杂的关系。本书拟从对比语言学和翻译学的角度研究英汉否定表达形式和主要否定概念的翻译。从对比语言学的角度对英汉否定概念的主要表达形式进行系统研究。本书可为外语教学工作者提供教学参考,也可以作为外语本科生、研究生和广大外语学习爱好者的学习资料。
¥23.40定价:¥36.00 (6.5折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥12.30定价:¥18.00 (6.84折) 电子书:¥12.60

¥33.10定价:¥57.00 (5.81折)

本书是国内**本将翻译项目管理的理论和翻译实践相结合的专著,填补了国内翻译项目管理领域的空白,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译硕士专业不可或缺的课程参考书。
¥37.90定价:¥48.00 (7.9折)

——新东方英语专家倾力奉献;——浅显易懂的翻译技巧传授;——攻克常见翻译难题。
¥14.00定价:¥20.00 (7折)

本书详解口译之基本程序,描述双语思维之特征,分析思维模式之影响,论证口译中认知补充与推理思维之必要,揭示口译之规律与奥秘,制定口译教学大纲,理论高屋建瓴,方案实际可行。
¥22.40定价:¥32.00 (7折)

¥29.70定价:¥39.90 (7.45折)

¥17.50定价:¥25.00 (7折)

龙明慧的这本《翻译原型研究》旨在进行理论构建,因此研究总体上是思辨性的。首先,通过考察原型理论及其应用情况,明确原型理论应用于翻译研究的可行性;然后,对翻译概念和范畴结构进行分析,考察各种视角的翻译研究对翻译的本质、标准、类型等翻译基本问题的论述,对翻译原型在理论上的存在及其在诸方面的形态表现进行阐释论证和思辨推理。
¥15.00定价:¥20.00 (7.5折)

《光明学术文库》是“十一五”国家重点图书出版规划项目。该出版工程采取“媒体发动,学界审评,光明出版,社会馆藏”的形式,常年征集、精选哲学社会科学领域的优秀原创学术成果,及时向社会传播我国哲学料会科学研究前沿的新思想、新发现、新进展,推动我国哲学社会科学繁荣和发展。 《光明学术文库》将秉承光明日报“理论前沿型、学术探索型、知识密集型”的传统风格,精心组织、精心编校、精心出版,充分发挥《光明日报》等主流媒体的宣传优势,宣传推广这项国家重点图书出版工程,力争、使之成为中国哲学社会科学领域具有权威性的学术著作品牌。
¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

¥15.00定价:¥20.00 (7.5折)

翻译美学教程 高等院校翻译专业教材,又是一部系统的翻译美学研究课题集,其中的课题分布反映了翻译美学这门学科的基本结构框架。同时又具有较高的实务操作性,做到了有虚有实,是翻译学一本难得的好书。
适合人群:适用于外语本科高年级、外语硕士及博士研究生教学与研读,也同样适用于有翻译实践基础的专业人士择需或择题自学、撰写研究论文等。 是高等院校翻译专业教材 刘宓庆 翻译美学 系列第三本,完善学、研、教体系 课题集 体式教程,便捷各层次者挑选学习 多视角清晰讲解,知行结合提升教学效果
¥36.00定价:¥55.00 (6.55折)

¥6.70定价:¥9.80 (6.84折)

¥35.70定价:¥42.00 (8.5折)

本书优势及卖点: 作者独创“口译模块教学法”,将复杂的口译篇章按照模块划分成不同的主题; 口译课本、真题及热点译文中的模板句型一网打尽,让考生胸有成竹上考场; 新东方口译考试培训班指定辅导用书。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥9.30定价:¥13.50 (6.89折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

汉英口译-转换技能进阶(高等学校翻译专业本科教材)(配光盘)
¥31.30定价:¥36.90 (8.49折)

¥34.60定价:¥43.90 (7.89折)

一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。 ——吕叔湘
¥10.20定价:¥14.60 (6.99折)

¥16.50定价:¥22.00 (7.5折)

培养学生的英语应用能力和交际能力是大学阶段英语教学的根本目的,而翻译能力是上述能力的重要组成部分。翻译不只是语码转换,而且还是跨文化交际活动,实践需要理论指导。基于此,书中的章节,在讨论的题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础上,探讨了翻译中的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,揭示了翻译背后的一些规律,提出了应对之道,并从理论与实践结合上予以阐述,旨在“授人以渔”,举一反三。
¥20.90定价:¥27.90 (7.5折)

教材特色: 把握大学英语教改精髓,倡导实用性英语教学 选材原汁原味、鲜亮活泼、与时俱进 追求语言基础与课程趣味的统一 多渠道、多角度、多层面,高效传递语言信息
¥16.90定价:¥26.00 (6.5折)

¥17.30定价:¥23.00 (7.53折)

本书是一本集中体现语言对比与翻译研究的著作。内容特别丰富,基本上涉及了翻译技巧研究的方方面面。此外,作者还采用恰当的例证论述了翻译研究中的一些重要概念,如归化与异化、衔接与连贯、英汉思维方式的差异对翻译实践的影响以及如何使用网络和工具书协助翻译等。这些论述,以及作者对译例简要精当的分析,使其成为一本实用的翻译参考书。 本书每个单元由“译例精解”、“译海拾贝”、“译事杂谈”和“模拟实战”构成。“译例精解”重在对比分析;“译海拾贝”详述重要翻译技巧;“译事杂谈”宏论译事种种,揭示翻译本质;“模拟实战”提供精当练习。这种安排可谓结构清晰、简繁得当。简者,把一些简单易懂的翻译技巧糅于译文对比和分析之中,让读者自己体会、领悟和掌握;繁者,对一些关键技巧列举例证,详加分析,加深读者印
¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)