
¥19.60定价:¥28.00 (7折)

¥32.20定价:¥43.00 (7.49折)

¥59.50定价:¥85.00 (7折)

翻译技巧实用好懂! 14天即可快速掌握14种翻译技巧,包括增译法、减译法、合并译法、词性转换法等,帮助考生轻松搞定新题型的所有难点; 中文素材贴近样题! 上百个中文例句与五十余个中文段落,涉及中国历史、文化、经济与社会发展的方方面面,**程度贴近官方样题; 翻译过程细致易学! 从句子到段落,翻译过程思路明确、讲解细致、易于学习,帮助考生理顺翻译思路,建立英语思维,告别中式英语; 英语译文准确地道! 外籍专家细心审校,力保译文准确无误。
¥15.80定价:¥22.60 (7折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥24.60定价:¥28.00 (8.79折)

本书理论联系实际,译例贴近实际工作,可操作性强;将国外技术写作的理念引入应用翻译,目的是加强译文的可读性,提高信息传播效益;通过掌握资料查询技巧,提高译者获取相关专业知识和信息的能力,从而提高译者的思辨能力,沿着原作的思路写译,产生贴近原文的译文。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

系统介绍机器翻译的历史和现状、各种类型的机器翻译系统、机器翻译的实现过程。 着重介绍机器翻译的方法,如:形态自动分析方法。基于规则和基于统计的启动句法分析方法、语义自动分析方法,词义排歧方法,所指判定与文本连贯的自动处理方法,源语言到目标语言的转换方法,目标语言生成方法,机器翻译词典的编制方法,并介绍了因特网上的各种翻译工具。 通过大量的实例、有血有肉地描述计算机分析自然语言的过程,使读者对机器翻译有更加清楚而具体的认识。
¥37.80定价:¥54.00 (7折)

¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

¥21.60定价:¥30.00 (7.2折)

¥28.10定价:¥39.90 (7.05折)

¥12.60定价:¥18.00 (7折)

¥7.50定价:¥10.00 (7.5折)

译界——2015中国应用翻译论文专辑(第一辑) 职业翻译行业人员职业发展的指导丛书!
对于当前翻译市场相关读物的补充,有助于读者了解翻译行业的现状。
¥43.30定价:¥60.00 (7.22折)

本书为“翻译理论与实务丛书”之一,界定、评估了口译实践和口译培训的质量,探讨了质量评定在口译活动中的重要作用。内容包括:口译质量评估研究的历史回顾,口译质量评估的基本问题,职业口译评估,口译教学培训评估,口译研究评估等。本书内容新颖,分析透彻,具有很强的可读性。
¥11.60定价:¥16.00 (7.25折)

¥40.80定价:¥48.00 (8.5折)

翻译美学教程 高等院校翻译专业教材,又是一部系统的翻译美学研究课题集,其中的课题分布反映了翻译美学这门学科的基本结构框架。同时又具有较高的实务操作性,做到了有虚有实,是翻译学一本难得的好书。
适合人群:适用于外语本科高年级、外语硕士及博士研究生教学与研读,也同样适用于有翻译实践基础的专业人士择需或择题自学、撰写研究论文等。 是高等院校翻译专业教材 刘宓庆 翻译美学 系列第三本,完善学、研、教体系 课题集 体式教程,便捷各层次者挑选学习 多视角清晰讲解,知行结合提升教学效果
¥36.00定价:¥55.00 (6.55折)

本书优势及卖点: 作者独创“口译模块教学法”,将复杂的口译篇章按照模块划分成不同的主题; 口译课本、真题及热点译文中的模板句型一网打尽,让考生胸有成竹上考场; 新东方口译考试培训班指定辅导用书。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥15.80定价:¥21.00 (7.53折)

随着世界经济全球化,翻译的作用与地位正在迅速地提高。近年来出现了英语学习热潮,然而学习英语的*终目的,一是直接使用英语交流,二是做翻译。敬请大家关注翻译,学些翻译理论与技巧,并在实践中加以运用。希望此书对于您的翻译水平的提高有所帮助。
¥10.10定价:¥16.80 (6.02折)

¥20.70定价:¥28.00 (7.4折)

《大学英汉翻译教程(第四版)》是根据*制定的《高等学校英语专业高年级英语教学大纲》和《高等学校英语专业八级考试大纲》的有关要求,为高等院校商务英语专业和翻译专业本科学生编写的英汉笔译核心教材,亦适合高校通用英语专业高年级学生、翻译专业硕士生(MTI)以及自学翻译者使用。《大学英汉翻译教程(第四版)》理论与实践相结合,从实用翻译方法和技巧入手,通过大量的译例、译文评析与习作,帮助学生掌握基础翻译理论和基本翻译技能
¥20.30定价:¥39.00 (5.21折)

¥26.10定价:¥30.00 (8.7折)

¥26.10定价:¥30.00 (8.7折)

旅游领域英文译写一本通 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
购买新版: 旅游领域英文译写一本通(新) 《旅游领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在旅游领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利用读者使用。
¥4.70定价:¥6.00 (7.84折)

¥39.40定价:¥58.00 (6.8折) 电子书:¥40.60

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

将英译汉与汉译英对照着学习,其理由或者说学习的利点在于:①便于认识和把握两种语言的差异;②翻译技巧的教与学可以收到事半功倍的效果,这也是本教程编写的基本理念。 本书注重学习翻译的过程,认为这应当是提升语言水平的过程;文字内容有一定的篇幅,切合翻译实践;注重译文的多样化,本书一般都给出两三种译文。
¥22.30定价:¥29.80 (7.49折)

¥13.80定价:¥26.00 (5.31折)

认识到翻译于丰富人类文化、促进文化交流、建设富强民主文明国家中的重要作用,认识到翻译对于提高自身文化修养和专业素质、保证其职业生涯顺利成功方面近宝贵价值,现在越来越多的青年人甚至少年人成了翻译的爱好者,他们要求学习翻译、研究翻译,有的立志投身翻译,他们需要高水平的、切合实用的翻译研究及学习读物,使学习和运用外语的水平更上一层楼。
¥12.30定价:¥17.60 (6.99折)

¥20.80定价:¥23.90 (8.71折)

¥15.40定价:¥29.00 (5.32折)

思马得记忆法比传统排序记忆速度快三分之二; 将有联系的单词汇成词群,记一个就可以记住一群; 选词依据历年考题的统计结果。
¥14.90定价:¥19.80 (7.53折)

¥32.30定价:¥43.00 (7.52折)

¥19.60定价:¥28.00 (7折)

《门外译谈》根据作者李照国多年来从事国学典籍和中医经典翻译、教学和研究的体会,在总结中华文化精气神韵、诸子学说主旨精神和中国翻译历史沿革的基础上,分析介绍了语言运化的生克乘侮、文化交流的理法方要和经籍翻译的本末虚实。
¥31.50定价:¥45.00 (7折)

编辑推荐: 深刻而不苦涩,俏皮而不庸俗,犀利而不尖刻,风趣而不失理,这就是《笔尖上的文化碰:撞对外话语与翻译》一书给我最直接的感觉。以小见大,以点带面,以语言反映思想,以故事展示文化,这本书是通过翻译讲好中国故事的佳作。能够达到这种境界,充分体现了 外宣微记 作者年轻而有为的本质和特色。 黄友义,中国外文局原副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长 本书具有极强的应用价值,说得直白些,就是两个字 管用。同时跨越语言和文化两道鸿沟,对于译者来说是极大的挑战。本书恰恰抓住了翻译的难点和痛点,以丰富鲜活的翻译案例,细致入微的研究态度,轻松幽默的写作风格,让枯燥乏味的翻译变得生动有趣,也为从事对外传播工作的同事提供了有价值的参考。 王晓辉,中国互联网新闻中心总编辑、中国翻译研究院副院长、
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥13.30定价:¥25.00 (5.32折)

¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

公共场所标识语翻译应遵循“信息准确、行文简练、语法规范”的原则,力求以*简洁的语言表述*精确的信息。本书收集了公共场所中各类标识语错译的例子,并在对其错误原因进行深入分析的基础上提供了参考译文。 本书对公共场所标识语英译规范化具有一定的实用价值和指导意义。
¥19.80定价:¥29.00 (6.83折)

翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业,一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分。翻译的观念、方法、样式、标准、风格,无不与时俱进。观察一下世界范围和中国国内的翻译实践活动和理论研究,不难得出结论:翻译确实是人类精神文明中*富活力、*敏锐的领域之一。信息时代和市场经济,决定了这次翻译高潮*突出的特点。
¥9.90定价:¥14.20 (6.98折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥25.30定价:¥32.00 (7.91折)

¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥19.70定价:¥34.00 (5.8折)

¥17.00定价:¥32.00 (5.32折)

¥19.50定价:¥30.00 (6.5折)

文化翻译策略:从“归化”“异化”到各益化:翻译学发展趋势及中日文化互译范式研究
¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导
¥7.70定价:¥11.00 (7折)

¥113.50定价:¥127.00 (8.94折)

餐饮住宿领域英文译写一本通 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
购买新版: 餐饮住宿领域英文译写一本通 《餐饮住宿领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在餐饮住宿领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利用读者使用。
¥5.50定价:¥7.00 (7.86折)

¥10.10定价:¥19.00 (5.32折)

《英汉互译教程》由中南财经政法大学外国语学院从事翻译教学与研究的骨干教师编写。根据本教材编写内容的需要,教材编写组吸纳了研究文学、翻译学和法律的硕、博士教师参加。本教材立足我院十多年的翻译教学与实践经验,在广泛参阅国内各种翻译教材的基础上编写。 本教程正文共八章,各章节联系紧密、互为呼应,将语篇、文体、文化、翻译技巧、辅助资源等各个侧面**融合。
¥17.80定价:¥23.80 (7.48折)

口译,是人类交流思想所借助的重要手段之一。在甲乙所方互不通晓对方语言的情况下,若要进行会谈、交涉、说理、谈判,通讯进行科技、工农业生产、文艺、贸易、防务、企业管理等方面的友好合作与经验交流,口译是不可缺少的一个桥梁;在许多国家代表出席的国际会议上,口译更属必不可少的一项工作。在了解情况、洋为中国用以促进祖国的四化大业方面,在反地霸权主义,维护世界和平的事业中,口译也是一项重要的工作。
¥22.40定价:¥29.80 (7.52折)

本书共13章,包括:英汉口译基础知识、英汉口译基本技能训练、交替口译训练方法、同声传译训练方法、不同场合口译技巧、口译困境处理方法、演讲类型分析、英汉口译常用表达、英汉口译考试、英汉口译学习常见问题、英汉口译实际案例分析等。本书系统地阐释了英汉口译学习及实践的各个方面,并引用了许多实际会议材料进行分析,让学习者能够从现场口译员的角度去考虑如何进行口译。本书提供参考译文也基本是从口译现场口译员的**反应来考虑的,而不是给出完美的笔译译文,希望读者在阅读时不必以笔译的观点求全责备。
¥24.70定价:¥38.00 (6.5折)

李文革编著的《应用文体翻译实践教程》分7个部分,所选文体包括社交应用文书、生活应用文书、学术资料、职场文书、出国留学访问等,通过典型常用文体样例,详细讲解应用文体的翻译技巧和方法。该文库涉及应用翻译的学科、理论、教学与实训,由专着、教材和工具书三大类构成。翻译教材按课型可分为全译类、变译类、笔译类、口译类、理论类等。 系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全
¥31.50定价:¥42.00 (7.5折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)