《理想国·儒教三千年·陈舜臣作品:茶事遍路》有关茶史茶话的历史随笔。
这是一次对“镀金年代”集体性迷狂与沉沦的个人主义式救赎。 这些哀沉自省的文字,与其说揭露了现实的荒诞,不如说照亮了意识的错乱, 并呈现出我们这个时代基本心态与情绪的破碎分裂。
★ 翻译大家的地道英语经,给普通读者的礼物——他是林语堂的忘年知友,夏志清的同学,宋淇的好友,与梁实秋、老舍、张爱玲等均有交往。他浸淫美国文化六十余年,集文人、报人、翻译家于一身,是“少数能悠游中英两种文字之间,左右逢源的作者、翻译家”。夏志清称他“对美国语言了解之深,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背”,董桥、白先勇、金圣华赞他中英文双绝! ★ 找对英语学习要领,你不可不读的启蒙书——为什么背了大量单词,却不能转化成相应的语言能力?为什么读报刊杂志看电影美剧,每个单词看似简单,连在一起却不知所云?为什么精通“学院英语”,跟美国人交流起来却不得要领,翻查字典也没用?英语易学难精。越是地道用语越不能望文生义。乔志高《美语新诠》双语比照地诠释了上千个美国人津津乐道、
★ 翻译大家的地道英语经,给普通读者的礼物——他是林语堂的忘年知友,夏志清的同学,宋淇的好友,与梁实秋、老舍、张爱玲等均有交往。他浸淫美国文化六十余年,集文人、报人、翻译家于一身,是“少数能悠游中英两种文字之间,左右逢源的作者、翻译家”。夏志清称他“对美国语言了解之深,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背”,董桥、白先勇、金圣华赞他中英文双绝! ★ 找对英语学习要领,你不可不读的启蒙书——为什么背了大量单词,却不能转化成相应的语言能力?为什么读报刊杂志看电影美剧,每个单词看似简单,连在一起却不知所云?为什么精通“学院英语”,跟美国人交流起来却不得要领,翻查字典也没用?英语易学难精。越是地道用语越不能望文生义。乔志高《美语新诠》双语比照地诠释了上千个美国人津津乐道、
★ 首届“梁思成建筑奖”得主张开济、沈从文高徒汪曾祺、老舍之子舒乙、中国社科院文学所学者赵园、社会学家费孝通助手张冠生专文导读当北京还是北京的时候,总有一种温暖,在缓慢的暮鼓晨钟中……收拾残片,我们记录的速度远远跟不上古城拆毁的速度。 ★ 一个人和一座城30年来的影像故事从1984到2006年,作者行走于北京的大街小巷,拍摄了5000余幅照片。本书选取其中近420幅作品,并附上详尽的文字说明和照片背后的故事共12万字,再现了1980年代至今30多年间北京的城市变迁。 ★ 黑白镜头下的朴素记忆,对北京城*有敬意的解读1950年2月的梁陈方案《关于中央人民政府行政中心区位置的建议》,建议整体保护北京古城,但*终未被采纳。这本北京“残片图本”,是她即将消失和已经消失的那部分的残片。许多照片中所拍的地方,今天已被夷为平
李泽厚先生、沈昌文先生热情推荐。用聪明漂亮的中国女性眼光来描述异国的永恒之谜,颇可一读。 恒河,神性的河。它贯穿着南亚次大陆。古老的印度文明由之孕育,印度教、佛教、耆那教、伊斯兰教、锡克教等众多宗教在此共生,恒河海口,在印度和孟加拉两个国家,作者访问了泰戈尔两处故居,参拜特蕾莎修女之墓。悟河平原,在印度的心脏地带,踏着法显,玄奘等行贤的足迹,作者寻访佛祖从诞生到灭的印迹;盘桓于印度教的死亡福地瓦拉纳西,漫游于人神两界之间。恒河源头,在湿婆和毗湿奴的栖息地,作者行走两千多公里,倾听圣河灵魂的低语。朝圣路上,在喜马拉雅山南麓的怀抱里,在触摸印度的现世人生中,作者亲历古老文明的血脉传承,并思索着喜马拉雅山两面人群不同的生存价值,寻求生命的本真和人类天然的美好情怀,以及对自然、生