HIGH ABOVE THE CITY, on a tall column, stood the statue of the Happy Prince. He was gilded all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires, and a large red ruby glowed on his sword-hilt.He was very much admired indeed. ‘He is as beautiful as a weathercock,’ remarked one of the town councilors who wished to gain a reputation for having artistic tastes; ‘only not quite so useful,’ he added, fearing lest people should think him unpractical, which he really was not.。
只有乏味的人会在早餐时才华横溢(企鹅经典:小黑书·第二辑 1)
在温德米尔夫人复活节前的*后一次招待会上,本廷克宅邸比平常还要热闹拥挤。
双语译林094:莎乐美(汉英对照)(附《莎乐美(英文版)》)
有些书不可不熟读,不可不熟知,那就是经典。那是被岁月吹、淘洗、风化后剩下的菁华。让自己心灵纯净,精神充实的一个熏要方式是阅读经典。文学经典书香四溢,日久弥新。与经典同行,与名家对话,可以感悟作家自我的生命体验,对社会人生的思考以及对爱与美的追求。为生命而阅读,寻一片心灵的栖居地,体悟人的价值与尊严,对培养一个会审美的灵魂,一颗会感悟的心灵有着重要的意义。有些书不可不熟读,不可不熟知,那就是经典。那是被岁月吹、淘洗、风化后剩下的菁华。让自己心灵纯净,精神充实的一个熏要方式是阅读经典。文学经典书香四溢,日久弥新。与经典同行,与名家对话,可以感悟作家自我的生命体验,对社会人生的思考以及对爱与美的追求。为生命而阅读,寻一片心灵的栖居地,体悟人的价值与尊严,对培养一个会审美的灵魂