
¥61.20定价:¥72.00 (8.5折)

联合国文件翻译 译·注·评(翻译名师讲评系列) 本书旨在培养译者通过宏观思维、逻辑思维、批判性思维和调查研究,发现和解决翻译中的理 解、表达和变通问题的能力
本书节选了作者参与翻译过的一些联合国文件作为练习材料,每个单元分为 学习要点 背 景说明 练习和讲解 三大部分,旨在培养译者通过宏观思维、逻辑思维、批判性思维和调查研究,发现和解决翻译中理 解(Comprehension)、表达(Expression)和变通(Adaptation)问题的能力。
¥55.10定价:¥58.00 (9.5折)

¥25.00定价:¥25.00

¥10.50定价:¥14.00 (7.5折)

季羡林谈翻译(典藏本)(双色精选,经典再现,珍藏首选) 季羡林先生亲自授权、审定本
2006年,当代中国出版社出版《季羡林谈人生》一书,出版后产生很大社会影响。季羡林先生将此书送给*总理。*总理高度评价此书。 2006年,当代中国出版社社长周五一在三零一医院拜见季羡林先生。季先生看到当代中国出版社出版的 聆听大师 季羡林系列 ,亲自在书中题词,并高兴地说: 没想到我老了竟然还成了畅销书的作者了。 季羡林先生愈行愈远,而他的智慧和学问对读者的影响却愈久弥深。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理。为了表达对季羡林先生的纪念,当代中国出版社隆重推出 聆听大师 季羡林系列 之《季羡林谈翻译(典藏本)》,双色印刷,精编精选,典藏**。
¥22.10定价:¥26.00 (8.5折)

1998年,韦努蒂出版《翻译之耻:走向存异伦理》。作者紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因。韦努蒂的翻译话语,如语言剩余、少数化的翻译、文化身份的形成、存异与化同伦理、因地制宜伦理等等,悄然穿行于这八章的内容中,完成了一项揭示翻译之耻以及倡导为翻译取得应用社会地位历程。韦努蒂将翻译所遇到的诸种尴尬的冷遇称之为翻译之耻(scandals of translation),究竟是什么使得翻译需要译者付出艰辛的劳作而又一直处于社会的边缘地位呢?韦努蒂紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因,揭示了翻译之耻以及倡导为翻译取得应用社会地位历程。
¥32.30定价:¥38.00 (8.5折)

¥39.00定价:¥39.00

¥65.60定价:¥69.00 (9.51折)

¥93.10定价:¥98.00 (9.5折)

¥46.00定价:¥46.00

保罗·利科论翻译(附本雅明《译者的任务》 新译本及长文导读) 20世纪现象学代表性人物保罗·利科的大师之作。从翻译学入手探讨主体性问题的重要阐释学文本。
翻译是一场艰难的赌博,有时竟会无法为继。我先要用上些时间,讲述翻译中的困难。 考验 一词可以精准地概括这些困难,因着它有 受苦 和 检验 两重意思。就像人们所说的那样,经受一项计划、一个欲望,甚至是一种冲动的考验:翻译冲动。 保罗 利科 《翻译的挑战与幸福》
¥56.10定价:¥59.00 (9.51折)

¥74.10定价:¥78.00 (9.5折)

¥64.60定价:¥68.00 (9.5折)

译介学 谢天振 译林出版社【正版保证】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
《译介学》为我国 部译介学专著,多层次、多角度、深入系统地论述译介学诸多问题
¥29.00定价:¥65.00 (4.47折)

非文学翻译 李长栓 著 外语教学与研究出版社【正版保证】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
本书为翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向必修课教材。全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。其中上编(章和第2章)探讨非文学翻译的基本理论和职业化发展,中编(第3章至第7章)探讨非文学翻译的工具和理念,下编(第9章到2章)讲述译员职业素质的培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法。
¥15.00定价:¥37.00 (4.06折)

母语与翻译(语言学系列丛书) 上海外语教育出版社 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥18.90定价:¥31.00 (6.1折)
明星店铺 四川新华书店教育专营店

中国文学译介与中外文学交流——中国当代作家访谈录/高方/中华译学馆/中华翻译研究文库/浙江大学出版社
¥29.00定价:¥58.00 (5折)

网络幻想小说英译塑造的中国形象研究——以仙侠小说为例/融通中西/翻译研究论丛/杨柳/浙江大学出版社
¥34.00定价:¥68.00 (5折)

¥80.80定价:¥85.00 (9.51折)

¥49.80定价:¥68.00 (7.33折) 电子书:¥19.99

¥38.00定价:¥38.00

中国文学译介与传播研究(卷一) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
许钧、李国平主编的《中国文学译介与传播研究(卷1)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的 小说译介与传播 所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥63.40定价:¥88.00 (7.21折)

¥64.10定价:¥89.00 (7.21折)

本书为翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向必修课教材。全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。其中上编(第1章和第2章)探讨非文学翻译的基本理论和职业化发展,中编(第3章至第7章)探讨非文学翻译的工具和理念,下编(第9章到第12章)讲述译员职业素质的培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法。
¥31.00定价:¥37.90 (8.18折)

中国古代经典名句英译 用英文传达中国古代优秀典籍文献的经典名言
刘士聪、谷启楠编译的《中国古代经典名句英译》是一个名言警句集锦,多选自中国古代哲学和文学著作,以及哲人和文人关于政治、人生、治学等方面的言论。本书为学习古汉语和中国古代文化而设计,读者对象主要是在华学习汉语的外国留学生和国外孔子学院的学生,以及对汉语和中国文化感兴趣的外国人,他们有一定的汉语基础,并有继续进修汉语的愿望。本书也供具有一定英语基础并有意提高汉英翻译水平的中国学生使用,学习翻译的人,特别是大学英语翻译专业的本科生和研究生,涉猎一些古汉语的翻译很有必要。
¥43.60定价:¥55.00 (7.93折)

¥37.10定价:¥39.00 (9.52折)

¥32.40定价:¥45.00 (7.2折)

翻译辨误两本 陈德彰外语教学与研究出版社 翻译常见的错译误译分析 英语翻译研究理论 翻译标准常用翻译方法 英汉翻译工具书 万卷图书专营店2-805Y
¥39.00定价:¥42.80 (9.12折)

¥34.40定价:¥49.00 (7.03折)

填补 钱学 空白,深入剖析钱锺书翻译思想 细致分析 化境 译论之来源、内涵、定位 详述诗歌翻译选材、方法、原则、可译性 涉及翻译批评、翻译历史、从译条件、政论文献翻译、术语专名翻译、诗词名言翻译等方面 附论文三篇,谈及钱锺书的翻译思想及其中矛盾,以及翻译轶事
¥41.70定价:¥49.00 (8.52折)

正版包邮 新日本语二 上下两册 让学生掌握日语的基础结构 由22课组成,有日常生活、文学、文化、社会、科学等方面的内容,各课分别由课文和练习组成,使学生具有能用日语进行各种学习活动的能力
¥19.90定价:¥48.00 (4.15折)

中国影视翻译的历史不过几十年,但在这短短几十年间,随着影视行业的飞速发展,对于国外影片引进的日益增多,以及国产电影与国际的交流增强,影视作品的英汉互译正日益壮大发展,而在影视的实践过程中,随着科学技术与网络的普通,影视的翻译正经历着前所未有的突飞猛进的长足发展。各专业的英语学习者和爱好者对于影视翻译由以往的高不可攀,渐渐形成了一套评价与判断标准,而影视翻译的过程急需一个系统的研究与标准来指导实践。本书借鉴来自各界的影视翻译实践,这本《影视英汉互译》旨在从指导翻译实践的基础上,进一步介绍跨文化研究对于影视翻译的积极作用。除了系统地介绍影视翻译技巧外,还会介绍在不同影视作品中体现的各种文化信息。附录还会附上一些特殊影视作品的专用词汇表,如罪案类,剧情类,军事类等常用词汇表,供影
¥21.20定价:¥28.00 (7.58折)

¥36.20定价:¥72.00 (5.03折)

本书为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。本书选取自翻译硕士专业学位设置开始至今80篇重要的相关研究论文分类编辑,重新修订,结合改革开放40年来中国翻译教育从无到有的发展历程,全面呈现翻译硕士专业学位教育在中国的发展与探索过程。内容主要有转变教育理念、市场需求与培养模式、课程教材与教学方法、论文写作探索和翻译博士专业学位五个部分,涵盖了翻译专业学位教育*为重要的五个方面。
¥70.60定价:¥98.00 (7.21折)

机器翻译 基础与模型 肖桐 机器翻译技术 基于统计和基于端到端深度学习的机器翻译关键技术及原理机器翻译前沿解读书
¥132.00定价:¥299.00 (4.42折)

¥42.00定价:¥42.00

翻译学,研究
¥133.20定价:¥168.00 (7.93折)

全球化背景下翻译伦理模式研究 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
申连云著的《全球化背景下翻译伦理模式研究》从人性的角度来构建一个合理的翻译伦理模式,解决怎么译的问题,同时也是解决怎么活的问题,这是本书的核心内容和意欲达到的目标。自私自利,自我中心,物欲膨胀,道德滑坡,意义丧失;这种人性的堕落和危机是当今全球化社会面临的一个十分严重的问题。如果说在生活中人们普遍把对物(包括他人)的攫取、掠夺、利用、占有、消费以*限度满足自己的欲望当作人生的主要、甚至*意义的话,那么这一占主导地位的性格特征反映在翻译中就是把对原文的改写、操控、挪用、盗用以实现自身目的的做法看作翻译的主要甚至*意义。这是狭隘的人生观和翻译观。人生的意义和翻译的意义在于对自己有限性的克服和超越,而不在于对自己有限性的坚持和维护。
¥41.80定价:¥58.00 (7.21折)

【全新速发】课程核心词汇系列 唯寻教育 全英学科词汇大全教材A-level化学经济生物物理数学专业术语 校学生英语词汇翻
¥193.00定价:¥230.00 (8.4折)

中国传统译论文献汇编(六卷本) 朱志瑜 张旭 黄立波 编 商务印书馆
读者对象: 翻译专业师生、翻译学研究者 编辑推荐: 这部目前国内规模*的关于中国传统译论文献的汇编本,具有重要的史料价值和较高的学术价值。
¥343.50定价:¥458.00 (7.5折)

¥100.70定价:¥125.00 (8.06折)

¥63.40定价:¥88.00 (7.21折)

¥41.80定价:¥58.00 (7.21折)

作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为 体认语言学 ,拟构我国的 认知翻译学 ,率先用 体认原则 来统一解释翻译中的诸多现象,用 体 来解释翻译中的 同 ,用 认(十数种认知方式)来解释翻译中的 异 。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是部提出语言的 体认原则 ,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
¥73.40定价:¥97.00 (7.57折)

作者尝试将国外的认知语言学本土化为 体认语言学 ,拟构我国的 认知翻译学 ,率先用 体认原则 来统一解释翻译中的诸多现象,用 体 来解释翻译中的 同 ,用 认(十数种认知方式)来解释翻译中的 异 。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是部提出语言的 体认原则 ,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
¥67.30定价:¥89.00 (7.57折)

斯蒂文森散文翻译与赏析(翻译讲堂) 随翻译名家一起品读斯蒂文森散文,领悟文学翻译的真谛
本书系名家译名作。翻译家叶子南先生以英汉对照加注释附导读的方式悉心为读者呈现了著名小说家斯蒂文森的十篇充满哲思的散文。作者文笔优美的译文和详尽周到的讲解可以帮你读懂斯蒂文森,学习如何做好文学翻译。让我们随作译者一起享受这道语言和思想的大餐吧!
¥54.00定价:¥68.00 (7.95折)

¥44.90定价:¥68.00 (6.61折)

暂时没有内容
¥15.80定价:¥48.00 (3.3折)

¥33.30定价:¥35.00 (9.52折)

¥74.00定价:¥98.00 (7.56折)

唐诗的域外英译与传播 寻绎唐诗在英语世界被译介、传播与接纳的历史进程
唐诗向西方的传播,不仅仅是中国文学的传播,更是中华民族审美情感的文化信息传递。当唐诗以其独特的艺术成就,成为英语世界中人所共知的中国古典文学之最,究竟是哪些诗家和他们的作品浮出了蔚然大观的全唐诗海,进入了西方的视野?是什么因素决定了译家对这些诗家及其作品的选取?西方学者对唐诗艺术特色的审视与认识,有没有或者有多少与中国传统解读的会心之处?让我们随着本书去一探究竟。
¥54.90定价:¥75.00 (7.32折) 电子书:¥37.50

¥44.20定价:¥52.00 (8.5折)

诗学视角下的翻译研究/翻译理论与文学译介研究文丛 南京大学出版社 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥34.50定价:¥48.00 (7.19折)
明星店铺 四川新华书店教育专营店

翻译理论与文学译介研究文丛/许钧总主编/诗学视角下的翻译研究
¥32.64定价:¥48.00 (6.8折)

¥43.00定价:¥43.00

¥103.60定价:¥109.00 (9.51折)

翻译论(修订本) 译林出版社 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥21.70定价:¥46.00 (4.72折)
明星店铺 四川新华书店教育专营店

本书的内容分成上编和下编,上编为“中国翻译理论”部分,下编为“西方翻译理论”部分。每一编中大体编辑为17个章节,每一章节涉及一位重要译家的翻译理论,每个章节的编排主体包含译学理论家的生平和翻译活动介绍、译家的重要翻译理论、后人对其译论的评价、译家的翻译实践,此外还附有课后练习和进一步阅读文献,以适应学生复习和课后学习需要。其中译者的翻译理论和思想是*重要的主体部分,这一部分强调对于译者原典的阅读,所以多是从译者的著作、序言等文献中的原文选读,让学生接触原汁原味的译家思想,而不是后人解释过的翻译理论。
¥27.30定价:¥36.00 (7.59折)

译林学论丛书:翻译论(修订本)(集中西译学理论之大成,翻译研究的高起点)
这是当今国内翻译界影响力**的学者许钧教授在翻译研究方面的代表作。翻译研究领域的后来者,若从许钧的这部专著起步,不但可少走许多弯路,更可能一定程度上走上捷径。由于许钧是在非常人可及的丰富的翻译实践和翻译教学经验的基础上进行翻译研究的,因而《翻译论》对从事翻译实践的人也会有颇多启发。
¥46.00定价:¥46.00

翻译论(修订本) 许钧 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥22.20定价:¥46.00 (4.83折)