
¥34.40定价:¥39.00 (8.83折) 电子书:¥27.30

¥88.50定价:¥118.00 (7.5折)

¥18.50定价:¥22.00 (8.41折)

¥28.80定价:¥40.00 (7.2折)

¥22.90定价:¥28.00 (8.18折)

¥51.00定价:¥68.00 (7.5折)

¥30.40定价:¥36.00 (8.45折)

文言语体与文学翻译——文言在外汉翻译中的适用性研究(外教社博学文库)
¥25.60定价:¥29.00 (8.83折)

¥14.00定价:¥28.00 (5折)

¥44.60定价:¥52.00 (8.58折)

¥15.90定价:¥18.00 (8.84折)

导语_点评_推荐词
¥69.50定价:¥88.00 (7.9折)

¥39.30定价:¥48.00 (8.19折)

本书将语言学理论与文学理论加以**的结合,以语篇连贯性为切入点,考察不同维面上的连贯机制在语篇的结构、意义、风格、效果等方面的整合作用;意在突破传统翻译理论单维视角的局限,摆脱其一一对应的静态语义等值模式,并用大量实例表明,任何一个语言单位都与语篇内其他语言单位和语篇外相关知识存在着不同维面上的相互关系。
¥21.20定价:¥24.00 (8.84折)

本书运用丰富的实例,重点阐述了文学翻译的过程和译品,一方面对译者的翻译实践活动提出了富有指导意义的建议,另一方面又从理论上探讨了翻译在文学演进和阐释中所起的作用。因此,无论是对于翻译实践者还是对于理论研究者,包括在大学从事翻译教学的师生来说,这都是一本不可多得的好书。 全书分为六章。**章是对翻译理论研究的总体概述;第二、三章分别从“语言”和“文本”的角度探讨翻译的过程;第四章探究文学译作在接受方文学和文化中所发挥的作用;第五章讨论了诸如翻译的地位等文学翻译以外的问题;第六章则提供了课堂教学与研究的讨论题。
¥16.90定价:¥19.90 (8.5折)

知识经济与信息时代的产物。 **本系统研究科学翻译的专著。 通过特性研究揭示翻译的共性问题。 建构科学翻译理论研究与实践研究体系。
¥20.50定价:¥26.00 (7.89折)

翻译修辞学与国家对外话语传播/中华译学馆/中华翻译研究文库/浙江大学出版社/陈小慰
¥44.00定价:¥88.00 (5折)

¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

亚洲翻译文化传统 亚洲不同国家和地区的翻译文化传统成果研究展示;孔慧怡博士和朱迪·若林博士精心编撰的亚洲翻译文化史。
编者及作者背景专业、权威 内容经过长期实践研究而来 十篇研究成果集中展示亚洲不同国家和地区的翻译文化传统研究成果 译者研究背景深厚,译文质量好
¥36.00定价:¥55.00 (6.55折)

¥13.10定价:¥16.60 (7.9折)

¥24.70定价:¥28.00 (8.83折)

外教社翻译研究丛书:翻译之道: 理论与实践(修订版)(POD) 按需印刷商品,16天发货,非质量问题不接受退换货。
¥28.00定价:¥28.00电子书:¥19.60

以"翻译适应选择论"为理论指导,在总结国内公示语翻译研究的基础上,将公示语生态翻译理论、公示语生态翻译实践、公示语生态翻译批评和翻译补偿**融合,建构全新的公示语翻译研究体系。著作的主要观点如下:公示语翻译过程是以译者为中心、译者适应翻译生态环境的选择活动,是译者适应与译者选择交替进行的循环过程;翻译质量评价基于多维度转换、读者反馈、译者素质等,**翻译是译者对翻译生态环境多维度适应与适应性选择的累计结果,是"整合适应选择度"**的翻译;公示语生态翻译批评是基于翻译生态环境中主客体的多路径和多维度综合批评;公示语生态翻译补偿是基于批评的多维补偿。
¥53.70定价:¥68.00 (7.9折)

“隔”与“不隔”的循环:钱锺书“化境”论的再阐释(译学新论丛书)
¥19.70定价:¥25.00 (7.88折)

¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)

¥25.50定价:¥30.00 (8.5折)

¥20.40定价:¥24.00 (8.5折)

¥19.10定价:¥22.60 (8.46折)

¥144.40定价:¥188.00 (7.69折)

¥22.50定价:¥28.00 (8.04折)

¥19.50定价:¥24.80 (7.87折)

¥18.00定价:¥21.00 (8.58折)

¥6.30定价:¥14.00 (4.5折)

作为全国将BTI和MTI专职业实践兼理论教学打通的新概念专著(new concept coaching monograph),《旅游翻译》根据一线从业+大学教研三十几年的专家型学者之独特经历/验,把几乎难以在其他出版物上找到的国际旅游口笔译专业精髓(know-what + know-why + know-how)和盘托出,并配上插图,多姿多彩地展现在读者面前,包括旅游翻译的多元知识、方法及能力,旅游翻译典型综合案例分析,入境游笔译,出境游视译,出境游译写,入境游导译,旅游著作的团队翻译,会展申请指南文本英译,公共场所英文译写,中华饮食菜单及烹饪法英译,及中国旅游文学导译视角翻译与评述。 为真正体现这本专著的专职业特色,“基础篇”和“实践篇”总共12章中每章开始均提供“[教学提示]与[职业常识]”,每章*后有针对性地提供极富挑战性的“焦点问题探讨”或“专题翻译练习(实践+评
¥38.60定价:¥48.00 (8.05折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥27.20定价:¥34.00 (8折)

¥34.70定价:¥40.00 (8.68折)

《中籍英译通论》的起因是为威尔士大学英国汉学院的研究生开设一门 汉学英语 课(Chinese Classics in English Text),课程涉及中国典籍外译的背景、翻译理论、翻译批评和翻译实践。在数轮教学的基础上,结合二十年来作者对翻译理论与中国文化对外传播的思考和中外互译的实践,后扩展成了一个相对完整的翻译理论与实践的教学体系。
¥164.90定价:¥208.00 (7.93折)

¥29.50定价:¥35.00 (8.43折)

¥22.40定价:¥28.00 (8折)

¥15.40定价:¥18.00 (8.56折)

¥18.80定价:¥22.00 (8.55折)

语言学及应用语言学专业、外国语言学及应用语言学专业、翻译专业研究生及科研人员
¥33.20定价:¥42.00 (7.91折)

本书是“译学新论丛书”之一,该书共分6个章节,具体内容包括鲁迅传统汉语翻译文体的历时考察、鲁迅留日前期科技文本的翻译文体、鲁迅留日前期文学文本的翻译文体、鲁迅留日后期及民国初年文学文本的翻译文体。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。 本书是邵洵美作品系列之一,艺文闲话卷。这是一部别开生面的文艺随笔集。邵洵美在书中采用他所喜爱的“谈话”即个人独白的方式,阐述他对文学创作和文学批评的一系列看法,还深入浅出的介绍西方现代文学尤其是诗学理论的基本观点,文笔生动,使人读了趣味盎然。
¥14.20定价:¥18.00 (7.89折)

翻译的隐喻使得我们能用*有成效和*富幻想的方法来观察世界。建忠的研究在这片沃土上进一步挖掘,并形成一种观点:翻泽有其生态。这种观点提法新颖,至今未见经传。其研究激发出我的一些更富哲理性的问题,我不得不问,如果万物均为翻译,那么幻境或幻觉是什么呢?它难道不是翻译中的文本——一种不断的处于是和不是的过程中,物质得像‘原文’而又迷离得像翻译的文本吗?” 《印度的英语翻译:英语的文化政治》作者丽塔·科塔里(印度)
¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

¥17.40定价:¥22.00 (7.91折)

¥28.20定价:¥35.00 (8.06折)

¥16.80定价:¥19.80 (8.49折)

¥24.50定价:¥29.00 (8.45折)

¥33.60定价:¥39.80 (8.45折)

杨平主编的《对话世界--中国翻译对外传播翻译理论与实践文集》精选2000年至2013年在《中国翻译》杂志上发表的“对外传播翻译理论与实践”专题论文35篇,约22万字,内容包括“党政文献对外翻译篇”、“传媒公示语对外翻译篇”、“文化典籍对外翻译篇”三部分。 本书所选论文大多是主持或承担过我国重大外事外宣翻译任务的中央相关部委专家关于各类文本外宣翻译的精辟论述,也收录了国内翻译界知名学者关于外宣翻译的研究论文。
¥30.60定价:¥38.00 (8.06折)

译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999-2004文集(第一卷)
¥43.40定价:¥54.24 (8.01折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

¥20.70定价:¥25.00 (8.28折)

¥28.90定价:¥42.00 (6.89折)

仝品生编著的《中西方翻译历史中的对等》通过对中西方历史中各种翻译理论对对等翻译概念的梳理,找出对等翻译在两种文化背景下衍生出的共性与差异,从而阐释对等翻译论争的本质,为之后尝试性的解决办法构建一个相对坚实的基础,同时阐发了对等在翻译历史中的重要性和意义。
¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》国家标准应用手册
¥115.80定价:¥135.00 (8.58折)

¥53.70定价:¥68.00 (7.9折)

¥21.90定价:¥26.00 (8.43折)

¥17.30定价:¥22.00 (7.87折)