
◆北欧头号畅销小说《我是个年轻人,我心情不太好》酷丧新作。哪怕一件事并不科学,也不一定是件坏事。比如说,爱就是不科学的,而做一次注定会失败的尝试,是真的毫无意义吗? ◆被三百万读者津津乐道二十五年,风靡全球三十六个国家. ◆我是个年轻人,我年龄焦虑了,长期失眠了,低欲望了,觉得自己和在座各位都是垃圾了,请读《我的人生空虚,我想干票大的》 ◆荣膺挪威书店选择大奖,恰到好处的天真,毫不做作的幽默,诗意迷漫的人生哲学。 被全球90家媒体称赞 封神的炫技文学 无与伦比的 神奇的黑色幽默 。 ◆《一个叫欧维的男人决定去死》翻译宁蒙老师挪威语直译 超人气插画师卤猫绘制封面,作者专文寄语中国读者。 ◆特别收录30张全彩探索照片,还原鬼扯又无比有趣的真实探险经历。 ◆人气设计师付诗意承揽设计,出版25周年精装纪念版,

◆ 文学女巫阿特伍德高龄力作,大陆初次出版! ◆ 诺奖得主石黑一雄、爱丽丝 门罗、梁永安等均是阿特伍德忠实读者 ◆ 我向阿特伍德道歉,应该是她获得诺贝尔文学奖。 诺奖得主石黑一雄 ◆ 15篇锋利如刃的短篇,剖衰老、记忆与死亡的真相 ◆本书以16种语言、40余个版本畅销世界 ◆死亡让我们分离,但回忆让我们一次次相聚。 ◆ 你可以变着法儿地出洋相,因为变老本身就是个洋相。 本书P115 ◆翻本书,聆听文学女巫阿特伍德的想象与回忆。 ◆阅读阿特伍德,就是阅读所有女性共同的命运。

◆ 明明那么优秀的女性,为什么总在自我否定? ◆ 《神谕女士》引发千万女性共鸣!探察女性内心无时无刻的自我否定 ◆ 相关话题掀起20国讨论风潮,热度持续半个多世纪 ◆ 140多项世界重磅文学奖得主、《使女的故事》原著作者玛格丽特 阿特伍德经典长篇 ◆ 戴锦华、梁永安、包慧怡、冯内古特、爱丽丝 门罗、琼 狄迪恩、珍妮特 温特森、尼尔 盖曼、石黑一雄等均是阿特伍德的忠实读者 ◆《神谕女士》以21种语言、86个版本风靡世界,20多年来不断再版 ◆ 知名译者谢佳真译本,阿特伍德研究学者袁霞老师万字导读 ◆ 《神谕女士》是女性 互联网嘴替 ,反叛!辛辣!幽默! ◆ 精装32,烫银 超美镭射;精美章节页设计;70g美质纸,字迹清晰不背透

拉美后 文学爆炸 时代重量级作家代表作,众多欧美名家倾力推荐。 ★ 西班牙语文学界奖项之一曼努埃尔 罗哈斯奖章获得者。 ★ 莫亚的作品不仅畅销本国萨尔瓦,更斩获诸多国际声誉,受到诸如罗贝托 波拉尼奥、詹姆斯 伍德、朱诺 迪亚斯、乔治 桑德斯等欧美名家倾力推荐。 ★ 他使萨尔瓦多文学在世界文学版图有了一席之地。 ★《错乱》是作者译英语等12种语言的小说代表作,围美国翻译图书奖,作者手稿已被马德里塞万提斯学院珍藏。 一部荒诞不经的黑色喜剧,在爆笑与不安之间获得一次癫狂眩晕的阅读体验。 ★ 莫亚的文字风格强烈,被誉为 磕了药的卡夫卡 中美洲的托马斯 伯恩哈德 。 ★ 叙述者以喋喋不休的语流、时喜时悲的辩白,将读者裹挟一个荒诞与恐惧交织的词语旋涡中,使其以加速度坠癫狂的意识深渊,在荒唐爆笑和痛苦

自在从容(全新版本,梁实秋家人深情赞誉,亲自授权推荐。冰心、季羡林、余光中、周国平推崇阅读。)
一部讲述人生与生活的随笔散文集。 人生旅途,纷争喧嚣,苦乐相随;人生的真正意义,是内心的从容。 人生旅途就是一场永不停息的跋涉,愿你不劳于身,不疲于心,淡然处之,从容一生。 洞悉了生活就会对它充满无限的爱与热忱,拥有自在从容的人生。在有限的生命里,用尽真情,活出无限的精彩。 梁实秋老先生用质朴幽默的笔触,描绘生活中随处可见的寻常事物。在细微处见生活,于世相中品人生。直指本心的文字,淡然处之的一生,写给每一个在人生旅途中跋涉的你。 在梁实秋老先生的笔下,三餐、天气、音乐、家居、街道、时间、年龄、生死等日常生活中随处可见的事物都被赋予了鲜活的生命和细腻的情感。或恬静,或深刻,或幽默,或饱含哲理。

鱼没有脚2【治愈冰岛小说续集,鱼没有脚2,再回凯夫拉维克。】
★小红书赞藏近百万爆款治愈冰岛小说《鱼没有脚》续集:续《鱼没有脚》,再次展冰岛深处凯夫拉维克的故人往事。 ★《鱼没有脚2》一书的作者是冰岛作家、诗人约恩 卡尔曼 斯特凡松。斯特凡松的文字总会让读者感受到浓郁的所谓 北欧风格 干净、清冷、深邃,是漂浮在生活之上的诗意的氛围,是躲藏在物质背后的深刻的意涵。斯特凡松的小说向来会毫不避讳地对生命意义之类的终极命题提出疑问,捧起他的书,读者便不得不随之类似问题的思考。扣人心弦,发人深省。 ★冰岛桂冠级诗人小说家约恩 卡尔曼 斯特凡松代表作,布克国际奖2017年提名作品。 ★引发全网摘录的绝美文笔,北欧文学领域不可不读的现象级文学作品! ★青年诗人翻译家苇欢又一翻译力作。先锋诗人苇欢继《鱼没有脚》、磨铁经典辑《孤独是迷人的》之后又一翻译力作!

◎ 未曾听过的澳大利亚重要作家 诺贝尔文学奖热门候选者,年近九十的在世作家,杰拉尔德 默南的 母题之作 ,小说《平原》中文版正式引介! J.M.库切曾撰文盛赞其作品,本 勒纳为本书作序推荐,《巴黎评论》于近期发表了杰拉尔德 默南的访谈。 ◎ 当代版本的K,寻找城堡般寻找平原 本书的主角是一位电影制作人,只身来到澳大利亚内陆平原,想拍摄一部关于平原本质的电影。他行近乎无效的社交,迷宫般的图书馆,记录笔记,整理剧作草稿。有时觉得近了平原,有时却好像更加迷茫 ◎ 作为文学关键词的 平原 澳大利亚的繁华城市集中在临海,内陆的平原则略显荒芜,与沿海城市形成如镜像的对比。作者反其道而行之,避热闹的表面世界,用一生反复书写内陆平原。 以看似孤僻的方式,呈现澳大利亚的深层真实。读者可以凭此小书,快速了解这处陌

★中国有 招娣 ,韩国有 孝尽 。当世界不是我想要的时,我该如何生活? ?? 是韩国常见的女性名字,若无特殊说明,往往会被翻译成 孝真 ;书中 ?? 的爸爸在给她取名时就强调:孝顺的孝,尽力的尽,要孩子拼尽全力来孝顺自己。 孝尽 就是东亚社会中那个有着沉重人生的平凡女孩。 ★韩国中生代夺目的小说家郑世朗出道8年短篇小说集 少有的韩国文坛双料重磅荣誉获得者:创批长篇小说奖(2013年)、韩国日报文学奖(2017年);深厚的历史叠加轻盈的想象,为她的文字下独树一帜的烙印。 郑世朗: 有时我也不知道该逃到哪里去,但我想这本书可以成为一个避风港。 ★她们并非勇敢,只是没有退路。 你多亏是和我结婚了,我一都不大男子主义。 忽然所有人都对我说: 你应该 ,长大后已经很久没听到这句话了,但结婚后你马上就会再次听到。 这就是

◆德文全新直译版,读懂卡夫卡*!底本采用布罗德根据卡夫卡遗稿整理的*初版,即慕尼黑KurtWolff出版社出版于1926年的原本。 ◆旅德翻译家文泽尔精心译校,并作8700字导读、278条注释,让我们更近卡夫卡的精神世界。 ◆梁文道:"想象一下,经过漫长的跋涉,你终于来到了你的人生目标面前,你费了那么多力气,就是为了要走到里面,现在它就在面前,你却怎么样都找不到走去的方法,好像以后这辈子就要一直被困在它的眼前,退不得。在20世纪初叶一位伟大小说家的笔下,这仿佛变成了我们每一个现代人都要面对的处境。" ◆村上春树:卡夫卡的作品是如此伟大,它具有某种普世价值。我会很直地将他理解为他是欧洲文化的核心。但在同一时间,我们也分享着他的作品。我十五岁的时候,*次读到他的作品《城堡》,当时我并不觉得"这本书