
¥13.30定价:¥20.00 (6.65折)

¥37.20定价:¥49.70 (7.49折)

本书谈理论不是抽象地谈,更不费工夫去解释理论名词,而是密切结合实践,就具体译文谈。翻译理论牵涉两种语言的异同,尤其是差异,同时也牵涉方法。所谓“直译”和“意译”,说到底是方法问题。本书主体部分的方章,每篇译文之后都附有“简介”和“译法要点”,后者既说的是方法也谈的是理论,但却是根据具体译文谈的,所以具有较大的实用价值。
¥19.30定价:¥28.00 (6.9折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥23.90定价:¥35.00 (6.83折)

本教材在坚持科学性、学术性、实用性的前提下,力求通过理论探讨、技法掌握、篇章习作、欣赏借鉴四条途径,使学生生动活泼、又快又好地掌握英汉翻译的基本知识和技能,形成良好的翻译习惯和作风。本教材的结构方式在知识分割上体现化整为零、纵横交错、多线并进的循环式脉络,在编排顺序上采用分单元、分章节,照顾文体、兼顾评析的渐进式路线。全书分为五个单元,每个单元均包括理论探讨、技法实习和译作欣赏三章。各章内容在单元内既各自独立又互有联系,在单元间则前后相继逐渐拓展,*终构成一个完整的知能系统和易行的教学系列。
¥26.00定价:¥36.00 (7.23折)

随着世界经济全球化,翻译的作用与地位正在迅速地提高。近年来出现了英语学习热潮,然而学习英语的*终目的,一是直接使用英语交流,二是做翻译。敬请大家关注翻译,学些翻译理论与技巧,并在实践中加以运用。希望此书对于您的翻译水平的提高有所帮助。
¥10.10定价:¥16.80 (6.02折)

重实践 重思维 重基础 重体系
¥20.10定价:¥38.00 (5.29折)

本书共13章,包括:英汉口译基础知识、英汉口译基本技能训练、交替口译训练方法、同声传译训练方法、不同场合口译技巧、口译困境处理方法、演讲类型分析、英汉口译常用表达、英汉口译考试、英汉口译学习常见问题、英汉口译实际案例分析等。本书系统地阐释了英汉口译学习及实践的各个方面,并引用了许多实际会议材料进行分析,让学习者能够从现场口译员的角度去考虑如何进行口译。本书提供参考译文也基本是从口译现场口译员的**反应来考虑的,而不是给出完美的笔译译文,希望读者在阅读时不必以笔译的观点求全责备。
¥24.70定价:¥38.00 (6.5折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥14.20定价:¥18.00 (7.89折)

本书是国内**本将翻译项目管理的理论和翻译实践相结合的专著,填补了国内翻译项目管理领域的空白,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译硕士专业不可或缺的课程参考书。
¥37.90定价:¥48.00 (7.9折)

译心(谨以此书献给那些译路跋涉的同人,致敬艰辛而美好的翻译人生。)
¥27.80定价:¥39.80 (6.99折)

¥42.00定价:¥60.00 (7折)

¥19.60定价:¥28.00 (7折)

¥6.70定价:¥9.80 (6.84折)

外教社博学文库:试论中庸诗歌翻译观的构建:以王维诗歌英译为例
¥14.40定价:¥21.00 (6.86折)

¥20.80定价:¥29.80 (6.98折)

把握英汉习惯平衡原则,灵活运用口译笔记符号,掌握技巧模拟实战练习,培养自如应对的口译能力。
¥23.10定价:¥39.80 (5.81折)

¥32.50定价:¥50.00 (6.5折)

¥25.30定价:¥32.00 (7.91折)

《英汉对比与翻译(2012)》由潘文国主编,本文集注重研究的材料、角度、方法和社会背景,力争从历史社会语境中去探讨翻译理论;体现了翻译学的跨学科研究特性,勾勒了近30年来中国翻译理论研究的路径。本文集是英语语言文学、外国语言学及应用语言学、世界文学与比较文学专业的师生进行翻译研究的书。
¥18.50定价:¥27.00 (6.86折) 电子书:¥19.00

¥31.20定价:¥39.60 (7.88折)

¥11.60定价:¥12.00 (9.67折)

¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥13.00定价:¥19.00 (6.85折)

¥20.80定价:¥32.00 (6.5折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥31.40定价:¥46.00 (6.83折)

¥15.40定价:¥19.50 (7.9折)

¥22.30定价:¥29.80 (7.49折)

本书内容编排合理,脉络清晰,循序渐进,选材生动新颖,时文性强,内容涵盖社会生活方方面面,多为当下国内时局的评论,都是老百姓关心的社会问题,因而极具可读性。闲暇之余,本书与您一道谈天说地、品味人生,更有不少时下流行语的英译跃然纸面,清新活泼,定会为您的学习平添几分情趣。
¥33.60定价:¥48.00 (7折)

¥19.80定价:¥29.00 (6.83折)

面对着我国又一次兴起的翻译高潮,铭记着翻译事业的崇高使命和我们对翻译界朋友的责任,我们在总结经验、发扬成绩的基础上,郑重推出这套“翻译理论与实务丛书”。我们的想法是:加强自主策划,体现信息时代和市场经济环境下翻译的新任务和新特点,继续及时反映译学研究、文学翻对和翻译教学**发展趋势,同时更多地关注科技翻译、法律翻译、商务翻译、新闻翻译等领域的实务,加强针对性、提高实用性,外译中与中译外并重。
¥17.10定价:¥24.50 (6.98折)

¥8.00定价:¥15.00 (5.34折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

张广奇等编著的《英汉对比与翻译探究》共分为十二章。**章英汉思维对比综述,针对五对英汉思维方式的主要特征进行对比,包括整体性与分析性、直觉性与逻辑性、归纳性与演绎性、求同性与求异性以及内向性与外向性,同时归纳了这几对特征之间的联系,以便读者将语言、文化与思维方式联系起来,进而更深入地进行对比研究。第二章英汉语言对比综述,从综合与分析、刚性与柔性、抽象与具体、间接与直接、静态与动态五个层面就英汉语言进行了详细的对比分析,以便读者对两种语言的特征及其差异有一个更深的了解。第三、四、五、六章分别从词汇、句法、语篇、修辞方面详细探讨了英汉语言的异同及翻译,旨在说明各自的主要特点,并揭示出英汉语言的不同之处,同时介绍了翻译的方法与规律。第七章到第十二章从文化视角来研究英汉对比与翻译
¥36.40定价:¥56.00 (6.5折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

汉英口译-转换技能进阶(高等学校翻译专业本科教材)(配光盘)
¥31.30定价:¥36.90 (8.49折)

¥34.60定价:¥43.90 (7.89折)

¥25.90定价:¥37.00 (7折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

翻译专业本科生系列教材:交替传译实践教程 教师用书 下册(附光盘)
¥27.60定价:¥38.00 (7.27折)

¥19.50定价:¥30.00 (6.5折)

¥19.80定价:¥25.00 (7.92折)

管玉华所著的《英语同声传译指津》共分六个单元,分别是 外事外交 、 商务经贸 、 文化教育 、 企业创新 、 房产市场 和 法律事务 。每个单元基本由 中译英 和 英译中 两大部分构成,前五个单元还另配思考题与参考解答。 单元每个部分包括 素材概述 、 语段实战得失分析 、 译员逐字复听自我评析及改进措施 和 同传语篇背景知识拓展参考资料 四项内容。
¥27.30定价:¥40.00 (6.83折) 电子书:¥28.00

¥30.60定价:¥36.00 (8.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

导语_点评_推荐词
¥15.90定价:¥19.00 (8.37折)

肖忠华编著的《英汉翻译中的汉语译文语料库研究》有三大特点:一是研究者均为国内本领域专家,著作为国家和省部级科研项目成果;二是所收专著各有专攻,覆盖平行语料库、翻译语料库和类比语料库三方面研究;三是成果为**批与中文相关的语料库翻译学文献,并伴有一批语料库的建立和充实。
¥26.00定价:¥40.00 (6.5折)

¥14.80定价:¥19.80 (7.48折)

¥8.20定价:¥12.00 (6.84折)

¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

¥23.10定价:¥32.00 (7.22折)

¥22.10定价:¥26.00 (8.5折)

¥18.90定价:¥24.00 (7.88折)

西中高级职业翻译理论、实践与教学 以翻译理论引导翻译实践,以实际案例作为翻译素材,进行翻译实践探索分析。
l 本书结合作者多年的西中翻译研究和教学经验编写而成。以翻译理论引导翻译实践,以实际案例作为翻译素材,进行翻译实践探索分析。 l 本书可作为翻译教科书或参考书,适用于西班牙语专业学生和教学人员,同时可以供长期从事西中高级笔译的翻译工作者参考使用。
¥23.40定价:¥39.00 (6折)

¥16.10定价:¥23.00 (7折)