
英汉翻译 译·注·评 《高级英汉翻译理论与实践》作者叶子南老师的*力作
本书作者为美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译语言学院教授,长期为《中国翻译》 翻译自学之友 专栏撰稿,并一直为中国外文局翻译培训班和中国译协全国高校翻译教师培训班讲课,所编著的《高级英汉翻译理论与实践》一书一直受到广大读者好评。本书从文本质地着眼,将55个短文以单元形式分成四类。每单元含原文、点评、参考译文、短文。每单元均有文本定位,将文本背景及翻译策略简说概述。点评主要针对翻译的理解与表达,但也不放过原文语言难点。一千字左右的短文谈难点、示技巧,传经验,说理论,脚踏实地、点到为止,无长篇大论。
¥32.20定价:¥46.00 (7折)

电力科技英语翻译方法与技巧——加入WTO电力行业英语学习丛书
¥22.00定价:¥25.00 (8.8折)

¥20.80定价:¥23.90 (8.71折)

¥15.40定价:¥29.00 (5.32折)

¥19.80定价:¥25.00 (7.92折)

¥14.80定价:¥16.80 (8.81折)

¥29.70定价:¥39.90 (7.45折)

本书深入浅出,理论与实践相结合,让学生能够在学习翻译理论的同时结合翻译实践,这更加适合翻译专业本科生的特点,从实践出发,上升到理论。
¥30.60定价:¥36.00 (8.5折)

口译的记忆训练 (有效扩大外语口译中的记忆容量,唤醒大脑中的潜在知识库。)
有效扩大外语口译中的记忆容量,唤醒大脑中的潜在知识库
¥25.20定价:¥36.00 (7折)

¥32.50定价:¥50.00 (6.5折)

¥12.70定价:¥24.00 (5.3折)

¥75.80定价:¥96.00 (7.9折)

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导
¥7.70定价:¥11.00 (7折)

¥14.20定价:¥19.00 (7.48折)

“中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。《口译理论概述》(作者鲍刚)是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一。作为中国**本口译研究专著,《口译理论概述》介绍口译理论研究的基本方法,辨析口语与口译的差别,解剖口译中听辨、记忆、笔记、译语表达等程序,并介绍译前准备工作,既循序渐进,又清晰透彻,是口译研究的之书。
¥27.30定价:¥39.00 (7折)

本书是《英汉互动翻译教程》(2006年版)的姊妹篇,是一部深入浅出地介绍汉英翻译基础理论、着力培养学生的译者能力和翻译能力、有效夯实学生语言水平的教科书。 本书注重翻译基础理论介绍,精心挑选典型译例和篇章,以符合学生认知水平的方式将翻译理论和翻译技巧融人到对译例的讲解之中,重视译例和篇章内容的知识性、趣味性和时代感,注重教材在授课过程中的可操作性,重视从形式和内容两方面来激发学生的求知欲,着力引导学生关注对语言现象的观察和分析,重视由具体到一般的思维过程,发挥学生的学习自主性,培养学生以不变应万变的翻译实际操作能力,提高他们对翻译作品的鉴赏能力。
¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

“以关联-顺应论研究翻译是语用理论应用于翻译实践的新尝试。作者阐释了翻译过程中的认知活动,说明了译者的地位和作用,揭示了其中包括的跨文化交际过程,特别是将译文表达的要求归结为保证读者的认知和谐为前提,这些都具有新意。作者丰富和补充了以前一些以关联论为视角进行翻译研究的观点,使本文具有一定的理论价值和实践意义。” ——徐盛桓教授、博导(河南大学) “《关联与顺应:翻译过程研究》是一部比较有创意的博士论文。作者在Sperber和Wilson的关联理论及Verschueren的顺应理论的基础上尝试构建自己的翻译理论体系,以期对翻译过程的思维运作进行动态分析,这种创作的态度是积极可取的。 作者在论文中将翻译过程分为语篇释意的交际过程和语篇产出的交际过程。前者是一个寻找关联明示推理
¥19.50定价:¥30.00 (6.5折)

¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

本书精挑细选的口译实战资料辅以热点话题训练,从词根、单词、短语到句型,举一反三的联想记忆方法,不仅提供信息输入,更尽心指导养成独立的学习习惯,循循善诱的表述方式。如指导老师就在身旁从考官的角度进行指导,便于考生从容应对考试。 为了帮助广大英语中高级口译考生及英语口译爱好者更好地掌握口译技巧,上海外国语大学口译资深辅导教师及口译监考考官,根据长期的口译辅导经验,特别编写了本书,用于指导英语中高级口译的学习和备考。 全书形式新颖,以“天”为学习单位,每个单元的设计环环相扣,内容循序渐进,让读者如在课堂的氛围中,轻松掌握口译常用词汇和短语,并熟悉其相关语境。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
¥19.20定价:¥24.00 (8折)

普通高等教育 十一五 *规划教材--北京高等教育精品教材--清华大学优秀教材一等奖、清华大学985名优教材立项资助、清华大学本科教材及教学资源立项建设项目--自*版出版以来近20年,不断修订,千锤百炼,历久弥新,堪称经典,畅销不衰,被全国近百所院校选用为全校公选翻译课程或英语专业翻译课程教材
¥44.20定价:¥60.00 (7.37折)

1. 北外资深 名师*力作 :作者李长栓是北外高翻学院教授、副院长,也是豆瓣评分8.3、畅销书《非文学翻译理论与实践》的作者,在翻译界广受好评。 2. 首次揭秘高翻课堂: 号称北外 *难考 的高翻学院培养了无数翻译官,本书精选北外英汉笔译课的真实教学材料,首次揭秘外语达人的修炼过程。 3. 内容新颖循序渐进 :本书以北外高翻教学模式为依托,强调6大核心能力,包含精心润色的参考译文、考证详实的参考资料、师生讨论的思想碰撞,以及译文优化的全程记录。 4. 一书多用时看时新 :全书层次清晰,材料丰富,适合翻译学习者自学训练、翻译硕士考研学生备考、翻译教师做教学参考,也是外语爱好者自我提升的好书。
¥104.30定价:¥149.00 (7折)

¥16.10定价:¥23.00 (7折)

¥60.00定价:¥60.00

《汉英科技翻译指要》的主要特色之一在于理论与实践较为完美的统一。当前,有些翻译论著侈谈理论,分析实列少,实用性差;有的就事论事,理论深度不够,底气不足。本书既有对翻译理论的全面论述,也有实例分析,通过对翻译错误的剖析和对技巧的概括,又上升为理论,使我们不仅知其然,而且知其所以然。
¥10.90定价:¥13.60 (8.02折)

¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥10.50定价:¥14.00 (7.5折)

凸显技巧实践的结合,知识性实用性相结合,系统性针对性相结合,同类著作中独树一帜。 针对我国翻译教学实际,从语言、文化、语用、语篇类型角度剖析误译根源。以正误法对比错误所在,在解析中又举例反证,使读者一目了然,留下深刻印象,避免重蹈覆辙。例证典型,内涵丰富,文字简洁生动,具有较强的可读性。可用作高校基础阶段翻译教材,又可供各类英语爱好者学习参考。
¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥17.90定价:¥23.90 (7.49折)

¥9.70定价:¥11.00 (8.82折)

《英语中级口译技巧》是根据《上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲》的要求编写的,由上海市口译考试项目委员会和专家组成员、东华大学严诚忠教授主审。本书具有三大特色: 1.分专题进行讲解,专题涵盖经济、文化、教育、环境、社会发展等。同时总结了各专题的核心词汇和常用术语,可助您构建全面的口译知识结构。 2.以口译技巧讲解为重点。助您掌握口译的基本技巧和方法,提高口译水平。 3.口语题目的设置。助您熟悉各类口语题目,培养良好的口语表达习惯及正确的思维方式,从而为顺利通过英语中级口译证书考试的口试作准备。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

¥16.80定价:¥29.00 (5.8折)

¥48.70定价:¥65.00 (7.5折)

我国*部系统阐发现代翻译理论原则、原理、方法论和中国翻译学理论框架的专著 中国译学研究史重要里程碑,开启中国翻译科学新时期 译学界公认其为现代译论体系建立的标志 代表着我国译学研究成果跻身世界前列 标志翻译学作为独立学科的地位在中国确立 ★ 刘宓庆翻译论著精选集 (全6册)重磅推出★ 国内翻译界引用率高居前列、影响极大 诸多高校图书馆、资料室装备书目 外语类专业教材或基本参考书 中国原创翻译理论引领性人物 刘宓庆翻译论著精选集 理论贡献: 一、加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观; 二、从本位和外位的角度,深入探索了中国传统译学、当代译学和西方翻译理论的多维比较研究,为中国当代译学的发展提出了系统的理论研究框架; 三、从共性和特性两个维度对译
¥41.30定价:¥59.00 (7折) 电子书:¥29.90

教材特色: 把握大学英语教改精髓,倡导实用性英语教学 选材原汁原味、鲜亮活泼、与时俱进 追求语言基础与课程趣味的统一 多渠道、多角度、多层面,高效传递语言信息
¥16.90定价:¥26.00 (6.5折)

¥12.50定价:¥25.00 (5折)

¥37.70定价:¥58.00 (6.5折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥15.80定价:¥18.00 (8.78折)

¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

¥15.00定价:¥17.00 (8.83折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥11.30定价:¥16.50 (6.85折)

英汉翻译教程新说 新东方武哥教你一步一个脚印,逐步掌握翻译技巧,并运用与实践!考取高分!
¥28.90定价:¥35.00 (8.26折)

¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

全面梳理翻译批评基本概念、基本理论;集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题;从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。
¥9.80定价:¥14.00 (7折)

文化娱乐与教育领域英文译写一本通(新) 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
《文化娱乐与教育领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在文化娱乐和教育两个领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利于读者使用。
¥8.90定价:¥12.00 (7.42折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

集翻译纯理论和应用翻译理论 翻译批评和翻译实践为一体 剖析翻译难题 理顺翻译思路 巧用翻译技巧 精选热播影视剧、流行歌曲、相声小品、美文、网络流行语等,翻译方法笑中学 ◆ 突破性编撰:名师多年讲义,凝聚平生所学,成就时代经典。 ◆ 突破性体例:汇集翻译理论、翻译批评、翻译实践,各种全。 ◆ 突破性语料:小说小品影视剧、网传热文流行歌曲,各种潮。 ◆ 突破性效果:寓教于乐,别具一格,更能学以致用,各种趣。
¥27.80定价:¥39.80 (6.99折)

¥26.50定价:¥35.00 (7.58折)

¥19.60定价:¥28.00 (7折)

¥16.50定价:¥22.00 (7.5折)

弗朗兹·波赫哈克(FranzPochhacker)博士,奥地利维也纳大学翻译学研究中心副教授,国际口译研究期刊Interpreting:International Journal of Research and Practice inInterpreting的主编之一,是当今西方影响力较大的口译研究者。 《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》英文版于2004年出版,是一部编排科学的口译研究入门专著,对口译研究成果进行了庞而不杂、条理清晰的综述,是口译研究的学科理论奠基之作。 《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》出版后,在翻译研究界及口译研究界均受到高度评价。翻译研究界的代表人物莫娜·贝克(MonaBaker)称,“这本以读者为本的实用教科书是口译研究这门重要新兴学科的一份权威路线图。”国际口译界**的行业组织“国际会议口译员协会”(AIIC)也发表评论称,《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论
¥36.30定价:¥45.90 (7.91折)

翻译美学教程 高等院校翻译专业教材,又是一部系统的翻译美学研究课题集,其中的课题分布反映了翻译美学这门学科的基本结构框架。同时又具有较高的实务操作性,做到了有虚有实,是翻译学一本难得的好书。
适合人群:适用于外语本科高年级、外语硕士及博士研究生教学与研读,也同样适用于有翻译实践基础的专业人士择需或择题自学、撰写研究论文等。 是高等院校翻译专业教材 刘宓庆 翻译美学 系列第三本,完善学、研、教体系 课题集 体式教程,便捷各层次者挑选学习 多视角清晰讲解,知行结合提升教学效果
¥36.00定价:¥55.00 (6.55折)

本书从语言学和翻译学的视角,结合丰富的实例,颇为全面地探讨英语科技文献的词汇、句子、语篇特点和翻译的原则、策略、技巧等各种问题,解决了英语科技文献的翻译难点,并尝试就科技英语口译技能作了讲解。本书可作为选修课教材或自学读本,还适合作为科研参考书。
¥20.10定价:¥28.00 (7.18折)

¥12.00定价:¥16.00 (7.5折)

不要说你会英语翻译 在读完这本书之前,暂且不要说你会英语翻译
¥14.00定价:¥20.00 (7折)