
国外翻译研究丛书:电影中的翻译 (爱尔兰)克罗宁 著,吴刚 导读 上海外语教育出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥20.00定价:¥75.00 (2.67折)

翻译研究 S.) 著 上海外语教育【正版可开发票】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥10.00定价:¥39.37 (2.55折)

实用文体翻译 顾维勇 国防工业出版社【正版可开发票】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥14.00定价:¥71.37 (1.97折)

融合与超越:走向翻译辩证系统论贾正传 著上海译文出版社9787532744046 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
¥31.90定价:¥268.80 (1.19折)

外教社翻译研究丛书·翻译之道:理论与实践曹明伦 著上海外语教育出版社9787544633802 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
¥89.90定价:¥384.80 (2.34折)

文学翻译中的文化缺省补偿策略研究王大来 著光明日报出版社9787519410193 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。《文学翻译中的文化缺省补偿策略研究》引入伊瑟尔的美学反应理论阐释读者阅读文本获得美学价值享受的过程,从而探讨文学翻译的美学价值取向。在文学翻译中,译者应尽力保留原作含蓄的美学效果,不要因填满原作的空白而补偿过量,从而剥夺译文读者的想象力。因此,译者应洞察原作文化缺省成分隐含的艺术动机,尊重原文作者的艺术创造,努力使译文读者获得原作美学价值的享受。翻译的困难就在于在源语和目标语之间难以找到对应的表达形式,而译者不得不就选用何种策略来补偿文化缺省做出抉择。通过系统的学术讨论和考察得出结论:文化缺省成分隐含的原文作者的艺术动机、文化因素以及目标语言文化接受语境是文学翻译中决定文化缺省补偿方法的三大策略。
¥147.60定价:¥519.96 (2.84折)

大型赛事新闻服务英文报道体例及翻译赵瑞华 著暨南大学出版社9787566825032 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
本书为针对大型赛事新闻服务英文报道翻译的教材。全书从大型赛事新闻服务的基本概念与流程讲起,介绍了新闻服务的运行任务、采编流程、稿件类型等基础内容,再精选了奥运会、亚运会上常见的体育项目共24个大项,分别从项目简介、项目术语双语对照、稿件例文及翻译三个方面展开,以实例对大型赛事新闻报道翻译的语言标准、翻译程度等做具体解析,展现不同稿件类型较为固定的翻译体例。书中所引稿件大部分从赛会官方网站上选取,贴近翻译工作实践,对相关专业师生与相关领域的从业者有较实用的指导意义。
¥32.80定价:¥278.88 (1.18折)

¥10.00定价:¥100.00 (1折)

¥10.00定价:¥100.00 (1折)

西方翻译研究方法论:70年代以后【正版书籍,可开发票,满额减】 【正版】
¥23.48定价:¥126.96 (1.85折)

经典名著?本书为钱歌川先生总结数十年在大学教授英语翻译的经验,历时十年,不断增补修订,于七十岁高龄付梓出版的翻译实战经典论著。四十年来流行于海内外华语世界,深受英语学习读者的喜爱。 ??? 系统科学?全书分为三编,编系统梳理英语的各种句型,为读者搭建英语学习的骨架;第二编列举11项134条语法知识点,基本覆盖英语常见的惯用句和特殊表现法,提供了骨架上的丰满血肉;第三编上升为大段的中英互译,这种安排构成了良好的循序渐进的学习过程。 ??? 习题丰富?本书的编写适合教学使用,三编均附有大量习题以巩固知识点,书后提供详细答案。每周三小时的课程,两小时讲解,一小时的练习,每编足够一年之用。 ??? 名篇为例?书中前两编的例句多选自名篇名句,第三编的中译英部分有大量的经典文言文,英译中部分则由毛姆、欧?亨利、穆勒、
¥10.00定价:¥100.00 (1折)

生成语言学背景下的汉语语法及翻译研究(第9种)何元建 著北京大学出版社(正版旧书)9787301128497 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《生成语言学背景下的汉语语法及翻译研究》一书以当今语言学主流理论的生成语言学为理论框架,将汉语真实语料系统地贯穿于生成语法的理论原则和操作系统,对汉语单句小句复句结构、名物化结构、使役结构、特指问句结构和合成复合词的结构及语义都有细致深入的研究。另外还对认知系统与翻译之间的关系、语法与翻译之间的关系针对具体翻译问题做出了有理有据的探索,此领域前人研究并不多见,本书希望能对语言学研究与翻译研究的结合起到开拓性的推动作用。
¥23.20定价:¥258.72 (0.9折)

译者的适应与选择:外宣翻译过程研究【正版书籍,满额减,电子发票】 正版
《译者的适应与选择:外宣翻译过程研究》是由人民出版社出版的。
¥25.06定价:¥130.12 (1.93折)

当代英国翻译理论 许钧编 湖北教育出版社【售后无忧】 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥18.95定价:¥78.66 (2.41折)

语用学与翻译 希基 著 上海外语教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书所收13篇论文从不同角度论述了语用因素对翻译的影响,如:语言的行为功能、礼貌原则、相关原则以及合作原则、新信息与旧信息、前提与明示、时间与空间、指称和语篇连贯、会话的避免正面回答以及如何使译文读者获得与原文读者等同效果等因素。 所收论文讨论的范文体裁多为法律、政治、幽默、诗歌及其他文学作品。
¥4.46定价:¥20.00 (2.23折)

翻译论文集 程镇球 著 外语教学与研究出版社 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥30.00定价:¥228.28 (1.32折)

新编英汉互译教程 谭卫国,蔡龙权 主编 华东理工大学出版社,【正版可开发票】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥10.00定价:¥45.37 (2.21折)

翻译研究的文化转向 王宁 著 清华大学出版社 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥21.08定价:¥204.74 (1.03折)

¥13.34定价:¥106.68 (1.26折)

英汉--汉英翻译教程 学生用书【正版图书,电子发票】 【正版】
重实践 重思维 重基础 重体系
¥29.94定价:¥139.88 (2.15折)

¥29.44定价:¥138.88 (2.12折)

翻译的基本知识(修订版)钱歌川 著世界图书出版公司9787510060250 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《翻译的基本知识(修订版)》讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。 全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。 读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
¥5.00定价:¥220.50 (0.23折)

¥41.24定价:¥154.00 (2.68折)

翻译美学导论 刘宓庆 著 中国对外翻译出版公司 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥15.99定价:¥221.98 (0.73折)

¥63.20定价:¥520.00 (1.22折)

¥65.80定价:¥222.00 (2.97折)

语言文化与翻译,ISBN 9787805928,作者 (美)尤金A.奈达(EugeneA.Nida)著 严久生译
¥47.90定价:¥175.80 (2.73折)

决胜希望之星:2017年度中央电视台“希望之星”英语风采大赛参赛手册 《决胜“希望之星”》图书编委会 编 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥7.00定价:¥206.64 (0.34折)

《工程技术英语翻译导论》由北京希望电子出版社出版。《工程技术英语翻译导论》可作为大学的英语翻译教材,亦可用作科研院所、工矿企业、涉外工程项目建设单位、涉外机构的翻译人员的工作指南。
¥20.84定价:¥121.68 (1.72折)
![符号自我:当代符号学译丛[美]威利四川教育出版社9787540853884](images/model/guan/url_none.png)
符号自我:当代符号学译丛[美]威利四川教育出版社9787540853884 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
在这部卓越且鼓舞人心的书中,作者诺伯特。威利就自我的性质及时地为我们提供了一种全新的阐释。 威利将皮尔斯与米德的思想整合为一体,并指出:自我具有“三边对话”关系的性质。其中,当下我(主我)向未来我(你)谈论着过去我(客我)。本书的一个核心观点认为:在自我与民主之间存在一种相互支撑的关系。接下来,威利从美国历史中追溯了这种关系。后,为了能够在不消解自我的情况下使自我去中心化,威利在界定经典实用主义的范畴的同时,将我们引向了新实用主义。 本书将对身份政治的阐释与诸如阶层、性别、种族、宗教及性取向等现实问题联系起来,引起了社会学、社会心理学、文学评论、思想史、美国历史、符号学、哲学及语言学等领域的广泛关注与极大的兴趣。
¥30.50定价:¥273.90 (1.12折)

() 通用规范汉字表 慈舒 9787802413207 语文出版社
¥21.00定价:¥70.00 (3折)

中国翻译思想史新论邵有学 著中国社会科学出版社9787520319621 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
本书从界定翻译思想与翻译理论、翻译理论史与翻译思想史等主要概念入手,框定中国翻译思想史的研究对象,追溯中国传统翻译思想和翻译思想史的沿革,概括中国翻译思想史的基本特点及发展脉络,阐释其基本发展阶段及整体逻辑框架。在社会、历史、文化背景中重构中国翻译思想史的完整脉络和历程。全书分为引论、专论、通论和余论。引论部分,通过概念辨析,梳理翻译思想史的研究对象、研究方法,追溯翻译、翻译思想和翻译思想史的源流,从而为翻译思想史的研究奠定学科基础。
¥75.20定价:¥355.40 (2.12折)

语料库翻译学文库:基于语料库的翻译文体研究黄立波 著上海交通大学出版社9787313125194 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
¥26.70定价:¥258.40 (1.04折)

译海心语:中医摇文化翻译别论 李照国 著 上海浦江教育出版社有限公司 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥7.00定价:¥213.96 (0.33折)

¥49.60定价:¥179.20 (2.77折)

本书将语言学理论与文学理论加以有机的结合,以语篇连贯性为切入点,考察不同维面上的连贯机制在语篇的结构、意义、风格、效果等方面的整合作用;意在突破传统翻译理论单维视角的局限,摆脱其一一对应的静态语义等值模式,并用大量实例表明,任何一个语言单位都与语篇内其他语言单位和语篇外相关知识存在着不同维面上的相互关系。
¥47.66定价:¥175.32 (2.72折)

语言文化与翻译 奈达 中国标准出版社 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥24.14定价:¥256.56 (0.95折)

正版旧书翻译文学经典的影响与接受宋学智 著上海译文出版社9787532741489 正版图书,下单速发,可开发票
作品对傅雷译《约翰·克利斯朵夫》在中国的译介、研究与接受做了一番梳理和考察,在梳理和考察中,呈现出傅雷译《约翰·克利斯朵夫》东方之行的主要脉络,让我们看到了这部西方巨著是怎样鼓舞和伴随中国知识分子去追求光明,怎样随着中国知识分子的受难而受难,怎样随着中国知识分子的解放而解放;通过梳理、回溯和考察,在以学术的方式而非以感性的方式确认傅译《约翰·克利斯朵夫》的翻译文学经典后,运用个案研究与分析,试从傅雷的翻译思想观和文艺美学观,探讨翻译文学经典的艺术魅力;从傅译《约翰·克利斯朵夫》这部公认的翻译文学经典出发,对翻译文学的本体研究加以思考,对翻译文学的特有品格做出界定;四以傅译《约翰·克利斯朵夫》作为甸翻译文学史上一一座不朽的丰碑,试对当前翻译实践中的突出问题,翻译理论中的重要问题和
¥51.41定价:¥330.00 (1.56折)

中国的街市:北京/大同/洛阳/西安 正版图书,下单速发,可开发票
¥76.03定价:¥254.20 (3折)

译边草周克希上海三联书店9787542628916 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
本书收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。在《译边草》里,你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。
¥15.80定价:¥243.18 (0.65折)

翻译的社会性研究俞佳乐 著上海译文出版社9787532740963 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
本书主要论述翻译的社会性问题。《翻译的社会性研究》一书有利于拓展评价翻译活动的认识视野,深化翻译实际的规律探究,推动翻译的体系构筑,为年轻的翻译学科开辟新领域。 《翻译的社会语言学基础》一书中,莫里斯?贝尔尼埃将发送主体、发送客体、接收人以及发送媒介这四个“信息参量”的概念引入到对翻译过程的探究之中,通过分析翻译中的信息传递补,对译者在翻译活动中的特殊地位进行了阐释。贝尔尼埃还就语言在交际中的双重作用了展开了论述,揭示了语言对翻译产生阻碍的根源在于社会所制定的语言特性,但通过翻译达成的语言接触的积极作用却启发我们进一步推断出语言的社会体质;多种多样的语言是在不同社会文化的滋养之下产生的,因此它们无时无刻不在反映着各自代表的社会与文化。社会文化的多样性造成了语言的差异,使语言
¥21.00定价:¥254.10 (0.83折)

社会符号学视域下《红楼梦》文化内容的英译 刘婧 著【正版】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本专著以社会符号学理论为指导,选取《红楼梦》七个方面的文化内容为语料,分析两种译本在英译《红楼梦》中文化内容社会符号学意义的得失,对汉语典籍的译介具有借鉴意义。
¥33.00定价:¥146.00 (2.27折)

陈福康所著的《中国译学史》是译学理论史研究的开创之作,从古代的孔子直到当代的翻译家,设专节研究的有65人,另外提及的有188人,本书希望通过记述评说历代有代表性的或有较大影响和意义的译论家和译学流派的观点,大致勾画出中国译学理论的轮廓和梳理出其流变的线索,或至少为研究者提供一点资料和管见。
¥32.64定价:¥145.28 (2.25折)

新译学论稿 萧立明 著 中国对外翻译出版公司,【正版保证】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
本书分上下两篇,详细内容为序,上编翻译广论绪论、论科学的翻译与翻译的科学、系统功能观与辩证论译、论语言行为潜势与翻译、语义纵横与翻译、语篇语言学与翻译、话语分析与翻译、语言冗余与翻译、英汉句型对比与翻译、内倾与外倾——翻译的文化视角;下编——文学翻译论、文学翻译的原则与方法、抒情达意话译文、述志为本话译诗、语言风格与文学翻译、语言变体与文学翻译、修辞与文学翻译、主要参考文献、后记。
¥6.00定价:¥33.37 (1.8折)

科学翻译影响下的文化变迁范祥涛上海译文出版社9787532741496 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
作者考查了20世纪初科学翻译的文化影响的几个方面:科学翻译输入的大量词汇丰富了作为文化载体的汉语语言,其影响所及甚至达于此后的新文化运动;科学教科书的翻译促进了科学教育的发展和科学知识的普及,改变了世人的知识结构以及思想观念,为科学文化的成熟打下了基础;进化论的翻译使“天不变道亦不变”的陈腐观念受到极大冲击,进化的新观念得到广泛传播;逻辑学和科学实验方面的著作的译介,促成了方法论科学观在当时思想界的成熟发展和运用。对科学翻译的历时描写研究,就翻译活动对目的文化的研究,具有显见的文化意义。
¥19.50定价:¥360.36 (0.55折)

强化全项课程 环球雅思教学研究中心 团结出版社 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥10.00定价:¥206.60 (0.49折)

20世纪西方翻译理论在中国的接受史 杨柳 著 上海外语教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
翻译研究是不是一门学科,翻译有没有“学”,现在不应该再费时论争了。董秋斯1951年就提出要建立翻译学,要写出两部大书,一部是《中国翻译史》,另一部是《中国翻译学》。 1992年国家技术监督局发布《学科分类与代码》,把翻译学正式定为语言学(一级学科)中应用语言学(二级学科)之下的一个三级学科。虽然这个学科定位还不够科学,但这个学科的存在已被公认。这说明学科的产生和发展是不以个人的意志为转移的,它是随着社会的进步和人类认识水平的提高而产生和发展的。
¥20.35定价:¥93.50 (2.18折)

翻译编辑谈翻译 李景端 著 湖北教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
当今世界文化呈现多元的趋势,而且不同学科和行业之间的互相交融也更加密切了。翻译,承担着传播和传承世界科学文化的重任,涉及不同语言文字和不同文化背景的交流,因此,有必要以跨文化的视野,来审视翻译的理论和实践,调整和应变翻译与其相关方面的关系,从而求得对翻译新的科学认知。 翻译与出版密不可分。翻译依赖出版得以传播,出版依靠翻译获得外国出版资源,翻译与出版的这种文化血缘关系,表明两者是文化传播这个链条中互相连结的两个链。从出版角度来看!翻译不单是一项文化学术,更是一种社会责任,即促进先进文化传播与交流的责任。作为一名翻译编辑,承担着与译者不尽相同的任务。前者既要重视翻译学的规则,又要关注传播学和社会学对翻译的影响,包括确立正确翻译导向,重视译作社会效果,恪守翻译职业道德,保证翻
¥10.17定价:¥66.10 (1.54折)

翻译与性别:女性主义时代的翻译费拉德 著上海外语教育出版社9787810950732 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
20世纪后的30年中,性别研究渗透到了学术研究与文艺创作的各个方面。人们对于性别的关注深刻影响了翻译实践、翻译理论与翻译批评的发展。从女权主义角度出发的翻译实践与翻译批评,以及对文化的强调已使翻译成为探索性别与文化之间相互作用与相互影响的重要领域。 本书将翻译置于女权运动以及这场运动对“父权”语言的批判的背景中,阐述了女性实验性作品的翻译实践、译者的大胆介入、一些重要文本如《圣经》的翻译、翻译对父权社会中“消失”作品的重现及以女性译者为焦点的翻译历史研究等一系列问题。
¥26.10定价:¥264.80 (0.99折)

语料库批评翻译学概论 胡开宝 高等教育出版社 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥70.00定价:¥328.00 (2.14折)

☆ 首次系统探讨翻译伦理学的学科性质、地位、研究对象和任务、研究方法等 ☆ 翻译学和伦理学的交叉学科研究成果 ☆填补了外翻译伦理学领域研究的空白
¥52.00定价:¥184.00 (2.83折)

¥16.00定价:¥112.00 (1.43折)

阅读、写作、翻译相结合的文学翻译教学梁颖 著汕头大学出版社9787565830273 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《阅读、写作、翻译相结合的文学翻译教学》集文学阅读、基于阅读的写作、文学翻译于一体,旨在探索如何整合三者从而提高翻译能力和树立翻译观。在概述方法论之后,《阅读、写作、翻译相结合的文学翻译教学》按照体裁逐章探讨儿童与青少语篇、诗歌、小说(以华裔美国小说为例),以及字幕、歌曲、戏剧。学习文学作品不仅要学习它写了什么,也要学习它是怎么写的,因此《阅读、写作、翻译相结合的文学翻译教学》还分章探讨文体风格、观察视角、性别视角,以及文学翻译中特殊的分支,即摘要和编译。
¥18.96定价:¥162.80 (1.17折)

¥19.95定价:¥119.90 (1.67折)

本书综合语言学、文体学、文化学和文学等相关学科的基础理论,从不同角度论证了英汉互译的基本原理及方法与策略。全书分为六章:章概述翻译的定义、功能、译者的条件及翻译标准。第二章介绍翻译策略、方法与技巧。第三章论述词语的翻译。第四章论述句子的翻译。第五章从文体学的角度探讨不同文体作品的翻译。第六章着力论述各类文学作品的翻译原理,作者以阐释学、接受美学及阅读理论为理据,探讨了小说、散文、诗歌、戏剧等文学作品翻译的可行性。本书融入了作者在翻译理论方面的部分研究成果。
¥31.75定价:¥143.50 (2.22折)

英语口译-公共演讲与复述 柴明颖 主编 上海交通大学出版社【达额立减】 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥61.67定价:¥287.98 (2.15折)

符号学对哲学的冲击/当代符号学译丛 迪利 9787540852351 四川教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
针对21世纪起始阶段运用于哲学之上的“后现代”这一用词的意义,本书条理清晰地遴行了探讨。作者阐明,符号学说,即通常所谓符号学,在20世纪的发展代表了促生哲学后现代时期发展的根本动力,它与现代思想之间有着清晰的断裂,因为现代思想与伽利略、普安索和笛卡儿时代的拉丁经院哲学是既相伴随却又有所不同的。和作者当作关于后现代性的虚假主张而嗤之以鼻的那些相反,本书揭示了什么是哲学中真正后现代的东诬,它既超越了现代性,又在对人类状况的更新了的认识中复苏了哲学的既往。现代哲学以刨造“关于外部世界的问题”肇始,后现代哲学则以揭示其为准谬误作为开端。本书以一场哲学对话作为结尾,揭示出简单地回归到任何一种过去的“唯实论”形式都是不够的,并就后现代状况为何要求赋予人类“符号动物”这一新定义做出了解释。 约
¥14.10定价:¥82.10 (1.72折)

文学翻译原理张宁 著;张今清华大学出版社9787302110736 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《文学翻译原理》(第一版)是在辩证唯物主义和历史唯物主义的指导下,根据翻译研究的第一次转向(即文艺学转向)的理论成果和第二次转向(即功能转向)的理论成果,在20世纪80年代撰写而成的。现在,作者又吸收了翻译研究的第三次转向(即文化学转向)的理论成果,对第一版进行了全面修订。修订版中既包括微观翻译研究的成果,也包括宏观翻译研究的成果,在文学翻译理论体系的建构方面独树一帜。
¥42.10定价:¥413.60 (1.02折)

鲁迅传统汉语翻译文体论李寄 著上海译文出版社9787532743636 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
19世纪下半叶至20世纪上半叶约一百年中,汉语经历了从传统汉语到现代汉语的转型。现代语言学的成果已经向人们昭示了这样一个事实:语言不只是一种交流工具,不同的话语方式在一定程度上体现了不同的文化观、世界观,有人甚至声言,语言符号即是人的“存在方式”本身。传统汉语与现代汉语不只是语体的不同,在一定程度上体现了话语操作者不同的文化、文学心态和姿态,它们相当有力地制约着操作者,不管操作者是否意识到或是否愿意接受操控。 本书是“译学新论丛书”之一,该书共分6个章节,具体内容包括鲁迅传统汉语翻译文体的历时考察、鲁迅留日前期科技文本的翻译文体、鲁迅留日前期文学文本的翻译文体、鲁迅留日后期及民国初年文学文本的翻译文体。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
¥43.30定价:¥220.40 (1.97折)

全球化语境下的跨文化翻译研究 张全 著 9787548202165 云南大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书把翻译当做一种跨文化交际行为,并将其放置于全球化语境下来考察。按照理论与实践相结合的线索,以英汉互译实践和翻译教学实践为基础,运用跨文化交际学、文化学、英汉对比研究、后现代主义等理论为视角,以全球化理论和翻译学的基本理论为框架,对跨文化翻译的一些主要方面进行较为深入、较为全面的探究.本书认为,文化因素影响着作为跨文化交际行为的翻译的理论研究和实践探索的各个层面;全球化进程的日益快速推进,给翻译研究带来了新的视角和思考,翻译在跨文化吏流中促进中西文化的相互融合、共同繁荣和发展的重要作用日益得到凸显。本书适合于翻译理论与实践研究者、外语教师、外语专业研究生、本科生及翻译爱好者。
¥21.84定价:¥116.64 (1.88折)