




小说把心理分析、风俗描绘、细节刻画、人物塑造、哲学议论融为一体,取得了很高的艺术成就,在思想和艺术方面标志着巴尔扎克小说创作的一次飞跃。巴尔扎克为整个故事情节提供了一个真实的行动背景,并在这一背景中塑造了一个个有血有肉的人物形象,这些人物形象不仅是典型化了的个人,更是个性化了的典型。这种套路的故事,不但没有使巴尔扎克的作品落入俗套,反而更展现出了大师的风格与魅力,尽显整部作品的光彩。

◆从《霍比特人》始,踏托尔金的奇幻世界。 ◆ 现代奇幻文学之父 托尔金代表作,《魔戒》序曲,被译为60余种语言,全球销售过亿册! ◆某瓣9.6分《魔戒》译者邓嘉宛、石中歌、杜蕴慈翻译,原汁原味忠实还原托尔金的语言风格。 ◆收录作者亲绘地图, 瑟罗尔的地图 、 大荒野地图 及地名对照表,便于读者阅读,领略中洲风采。 ◆收录作者手绘全彩插图,图像化诠释充满奇幻色彩的书中世界。 ◆精装典藏,满版烫金。封面灵感源自托尔金手稿,业内知名设计师操刀设计。 ◆内文75g全木浆胶版纸印刷,更好的阅读体验。





《少年维特的烦恼》是歌德的代表作之一,展现了他深邃的思想和精湛的文学技巧。作品通过主人公维特的内心历程,探讨了青年时期的成长烦恼、情感纠葛及其对个体命运的深远影响。歌德以其深刻的洞察力和细腻的描写,创造了一部关于自我发现和情感探索的经典之作。



















★胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以其译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本”。★“英国小说家中伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一

1、一个女人的非洲史诗,丹麦文学国宝凯伦 布里克森代表作。 2、梅姨主演,奥斯卡获奖影片《走出非洲》原著,海明威曾说世界欠这个女人一个诺贝尔奖。 3、知名女性译者姚瑶2024全新译本,亲笔撰写译后记,吐露女性创作心声。 4、选央视《朗读者》张艾嘉朗读书目,村上春树、杜鲁门 卡波特、麦卡勒斯、约翰 厄普代克、周云蓬盛赞的作家作品。 5、独立获奖设计师白中南操刀绘制封面,双封 腰封设计,理想的通勤读物。

★ 每一个 失败过、痛苦过、绝望过 的人都可以在《堂吉诃德》中找到慰藉。 ★ 世界文学宝库的不朽杰作,理想主义者的孤独颂歌! 受其影响而创作的文学、戏剧、音乐、绘画等作品不计其数;诺贝尔文学院誉为 人类文学史上优秀的虚构作品 。 ★ 西语文学译者罗秀历时四年全新译本,依据 西班牙善本 译出,辅以西班牙皇家文学院注解, ★ 收录翻译家文美惠导读,生动阐释堂吉诃德的典型形象。 ★ 收录法国插画家古斯塔夫 多雷1863年版精美插画,还原真实的西班牙风情。 ★ 原创 《堂吉诃德游历路线图》 ,跟随堂吉诃德一起冒险! ★ 插画师手绘海报级上下卷封面,极具经典感与收藏价值。


屠格涅夫*喜欢的创作之一 怀念他胆怯而热烈的初恋 独家权威译本 著名作家兼翻译家萧珊翻译 百年间不同原版封面 展现俄罗斯图书设计风貌 大师级插图师作品 几代苏联人的记忆 书签式人物关系导图 破解人名的变化与人物的关系

亨利 菲尔丁*重要的作品, 十八世纪英国小说的瑰宝, 哈罗德 布鲁姆、米兰 昆德拉、木心推荐阅读。

《动物农场》作为一部寓言小说,作者所真切感受到的是,所谓的平等、自由实在是有限的、相对的、短暂的,世上没有乌托邦式的理想主义时代。一群动物带着对理想的憧憬,力图破旧秩序,本应冲出牢笼,但又跳了另一个陷阱,他们依然被欺骗,被奴役,被统治,不平等是不变的结局。*的区别在于人类农场是人类管理动物,动物农场是动物管理动物,仅此而已。《动物农场》里*令人恐惧的还是那句话,那被篡改的只剩下一条的戒律:所有动物一例平等,但有些动物比其他动物更加平等。当 平等 也有高低贵贱之分时,所谓的平等不过是一句自欺的谎言,所谓的自由也就成为了彻头彻后的笑话,微贱的平民唯有在困境中沉默挣扎。



百余年来,简 爱的形象是不朽的,而这部小说一直受到世界各国人民的欢迎,专家们也多给出了好评。 小说中男女主人公诗歌般的抒情的对话对此后的文学产生一定的影响,其语言特色更是成为广大读者喜爱的重要原因,尤其是青年读者,而其社会现实意义尤其是妇女解放方面更值得深思。










★ 胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本。”★“英国小说家中伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一阵

1、与《小王子》齐名,感动无数读者的心灵读本 深情书写与小银相处的滴滴,他们一起走过山川小河,感知着所有细微的美好。138篇散文诗,一篇都在热情地呼唤小银。 2、选所有西班牙语国家的中小学课本 西班牙家喻户晓的作品,仅次于《堂吉诃德》。文笔优美,情感充沛,青少年成长路上的珍贵读物,塑造性格,提升语言表达。 3、诺奖得主代表作,充满生命感悟的诗意童话 童真、简单、美好,却也不刻意回避死亡,对于生命和人生有着豁达的理解和感悟。 4、领略异域风情的睡前读物 明亮透彻的心灵、充满田园风情的西班牙乡村风俗画,治愈成人世界里的所有不心,带你潜灵魂的安宁。 5、西班牙汉学家达西安娜 菲萨克译本 马德里自治大学汉语语言文化专业教授,东亚研究中心主任;北京外国语大学名誉教授,主讲汉语、中国现当代文学和中国古典文学



世界四大爱情经典:红与黑+呼啸山庄+简?爱+傲慢与偏见)套装共4册)

◆ 激励几代人的励志经典!他伟大的一生就是普通人征服苦难的真实经历! ◆5次 诺贝尔文学奖 提名作品。 ◆著名 俄语翻译家郭家申经典译本 。特别添加184条详情注解,帮助读者扫清阅读障碍。 ◆ 无删节全译本 ,还原百分百十九世纪俄罗斯风貌。 ◆十九世纪西方文学史上不朽的经典之作。 ◆他的一生,就是大众的一体,喜怒哀乐,无不相通。 鲁迅 ◆口轻型纸,轻盈便携,畅享阅读。


还从来没有一位作家有过这样的才华,善于把生活中的庸俗那样鲜明的描绘出来,把庸夫俗子的庸俗,那么有力的勾勒出来,使得所有容易被滑过的琐事,一览无余的呈现在大家眼前。 普希金 果戈里是一位 合乎时代精神的诗人 ,《死魂灵》的出现表明了俄国文学正在 不断的走向独创性和名族性 在这方面, 没有一个作家获得像果戈里一样的成功 。 《别林斯基选集》



巴尔扎克善于剖析人的人性的本质特征,然后将这种本性放大化、夸张化。于是,人物就具有了一种强烈的艺术效果,给人以突出的情感体验。在巴尔扎克看来,大千社会上的人之所以形形色色,就是因为他们所处的环境不同,所以他十分注重对于环境的营造和刻画。通过对环境细致入微的描写,来强调出环境对人物的影响。

大师们心中不可超越的名作,人类理想与现实斗争的永恒之歌:我们每个人心里都有一个堂吉诃德,一个桑丘 潘沙;我们听从的是桑丘,但我们敬佩的却是堂吉诃德。 译文流畅精准,通俗易懂,西班牙语资身译者唐明权先生创造性地移译,采用中国传统的章回体小说体裁,很好地再现了原文幽默风趣的韵味。