




语文八年级上阅读 以虫性反思社会人生 诺贝尔文学奖候选人法布尔代表作 【产品特】 ★语文阅读书目★免费音频★融合SQ3R阅读法 【基础附带】 附赠考练习手册、音频 1.适合青少年的语文阅读书目:诺贝尔文学奖候选人法布尔代表作。诺贝尔文学奖候选人法布尔融毕生研究成果和人生感悟于一炉,以人性烛照昆虫王国,以虫性反思社会人生。 2.语言能力、文化典故积累全方位提升:特别增加难字音义注释、金句积累等,扫清阅读障碍,提升语言表达能力和作文积累。 3.附赠考题册 免费音频:融合3Q3R阅读法,精选历年真题及模拟试炼题,搭配免费音频,随时读、随时听、随时练,深化内容理解,巩固知识。 4.名人推荐:茅盾文学奖得主、名著阅读推广大使梁晓声倾情题词推荐。


◎“世界短篇小说之王”(法郎士语)——莫泊桑毫不逊色的长篇代表作。◆“我像流星一般划入文坛,也将像霹雳一般离开。”一代文豪莫泊桑的长篇小说代表作,被誉为他的“批判现实主义作品*之作”;◆小说出版两年便已发行51版,大获成功的莫泊桑买了一艘游艇,取名为“漂亮朋友号”;◆多次被改编为影视作品,*新版由《暮光之城》男主罗伯特?帕丁森和《低俗小说》女主乌玛?瑟曼领衔主演。◎塑造了世界文学之林中经典的人物形象。◆男主人公杜洛瓦——“高颜值渣男”野心家:杜洛瓦是莫泊桑的人物画廊中*的叱诧风云的人物……值得注意的是,作者并没有把他写成*的或*大的恶棍,他不过是社会上许多飞黄腾达者中的一个。(艾珉,法语文学编辑、译者)◆女主人公玛德莱娜——特立独行的现代女性榜样,独立智慧,追求事业与自由:对我来说,婚



人类再怎么飞扬跋扈,总不能永远风光下去,等待猫族独霸天下的日子吧! 一只厌世流浪小猫的奇异冒险,高等游民、养猫人士*读 ◎鲁迅、村上春树钟爱的日本国民作家,确立了夏目漱石文学史地位的世界名著。 猫咪文学鼻祖,一读再读的经典之作。收录于中日学校教材,数度被改编成影视剧和动漫作品,催生后世无数的讽刺小说。三岛由纪夫少年时代更以其为灵感小试牛刀,创作了童话。 ◎1905年世界初版单行本于中国的首次忠实呈现,全译精装,插图无删减。 以《我是猫》百年前的日文绝版精装书为底本,极力贴合原版图文编排,还原 鼻祖 风貌。收录首版插图、作家亲笔序言及各大报章杂志的书评,感受文学名著的永恒魅力。 夏目漱石三位御用插画师桥口五叶、中村不折、浅井忠共同绘图、题字,生动捕捉人物和猫咪的形、神、气、韵。 ◎日本文


人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*高研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国






圣-埃克苏佩里是一个了不起的飞行员,在法国航空事业刚刚起步的阶段,他献身于航空事业,特殊的职业让他能在万米高空中以特殊的角度来思考生命和人生。



◎ 中华区*佳创作插画奖优秀奖得主阿科酝酿十年精心绘制 经典名著版本越多, 越是会引起我的兴趣:每位创作者的出发逻辑是不一样的。 ——阿科 ◎ 融合铜版画的构图、浮世绘的色彩和中世纪星图的设计,以全新视角展开《小王子》真实的宇宙 ◎ 诠释经典的理想版本,献给《小王子》铁杆粉的珍藏本 ◎ 法国文化部“一级文化教育勋章”、傅雷翻译出版奖得主郑克鲁先生的经典译本


出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年十月

◎ 诺奖史上最受推崇也最受争议的作家,探问 人性深度与 传统价值观的 道德三部曲 1947年诺贝尔文学奖得主安德烈 纪德是20世纪法国文坛上独特、重要、受赞颂的作家,被誉为 二十世纪的歌德 ,是萨特、加缪等文学家的精神导师。他也是20世纪最具争议、最令人费解的作家之一,其在道德伦理上的特别主张至今仍是人们关注和讨论的焦。《窄门》《背德者》《田园交响曲》是纪德的代表作,自出版以来,风靡全球百年之久。这三部作品前后呼应,反映了纪德本人的 灵肉 矛盾,被国内学者誉为 爱情三部曲 或 道德三部曲 。 ? 《背德者》 是纪德的成名作,带有强烈的自传色彩。20世纪初的欧洲正经历着重大的社会变革。尼采宣称 上帝已死 ,宗教信仰的失落使人们始质疑传统价值观念,重新审视和寻找自我。《背德者》便展现了纪德对 寻找自我 这一时代主


◎“现代小说之父”司汤达代表作,法国文学史不朽经典,曾多次被改编为影视剧《红与黑》作为法国批判现实主义文学的奠基之作,开创了后世“意识流小说”“心理小说”的先河,司汤达也因此被后人称为“现代小说之父”。《红与黑》发表近200年来,被译成多种文字广为流传,曾被多次改编为戏剧、电影、电视剧。◎穿越百年的成长小说,记录小人物奋斗与梦碎的过程《红与黑》紧紧围绕主人公于连个人奋斗与失败的经历这一主线,展现了小人物在时代的巨浪中如何升起野心和欲望,又如何逐渐梦碎直至消亡的过程。小说中梦想与现实之间的挣扎、爱情与阶级之间的矛盾等问题,在每个时代都能引起读者的共鸣。◎收录法国插画名家300余幅珍贵木刻版画?再现波澜壮阔的时代选用法国著名书籍插画家让?保罗?昆特专为《红与黑》所作的300余幅木刻版画,画面浓


★本书作者海明威是诺贝尔文学奖、普利策小说奖双料得主。他是美国迷惘一代的代表作家,享有 文坛硬汉 的美誉。他所崇尚与践行的 电报体 文风和 冰山理论 ,影响了国内外一代又一代的作家。村上春树、马尔克斯、塞林格、雷蒙德 卡佛、张爱玲、王小波等一众文学大师都对海明威及其作品推崇备至。 ★本书是美国文学巨擘海明威的短篇小说集,编者纵览海明威的短篇小说,从中精选出了尤为符合当代读者阅读趣味,尤其能激荡他们内心和灵魂的篇目。包括海明威尤为喜爱的《乞力马扎罗的雪》《一个干净明亮的地方》等,还有以尼克 亚当斯成长轨迹排序的《印第安人营地》《三日狂风》等。 ★本书的译者方华文现任苏州大学外国语学院英语教授,是我国著名的文学翻译家及翻译理论家,被联合国教科文组织国际译联誉为 中国当代最多产的文学翻译家 。

《三个火枪手》描写了17世纪骑士剑客的传奇生活。达达尼安的少年英勇,阿托斯的稳重老练,波尔多斯的大胆鲁莽,阿拉密斯的足智多谋与风度翩翩,在作者的生花妙笔下勾画得栩栩如生,呼之欲出。


巴黎圣母院(世界十大文学名著之一,法国浪漫主义文学之作。《追忆似水年华》译者潘丽珍倾情献译!)
※法国浪漫主义作家雨果代表作,世界十大文学名著之一。 ※《追忆似水年华》译者潘丽珍倾情献译,新增上百幅精美插图。 ※后浪插图经典系列,精美酒红布面烫金装帧,附赠精美藏书票。 ※从雨果的《巴黎圣母院》中,我学到了 爱真理、爱正义、爱祖国、爱人民、爱生活、爱人间美好事物 的品质。 巴金




2019年《时代周刊》*伟大的百部小说之一。 *文豪列夫 托尔斯泰的三天长篇之一,世界长篇小说的*之一 列夫 托尔斯泰的完整序言,明确区别了史学家和艺术家的视角。 俄罗斯三位画家联袂绘制插图 翻译家精心设计的详解版目录 中国*美的书 设计师陶雷设计装帧


安娜卡列尼娜(下册,世界十大文学名著,力冈经典全译本,收录10余幅珍贵照片)
1.世界十大经典开篇:幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。2.这部巨著描写了一百五十多个人物,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村的广阔生活图景,是一部社会百科全书式的小说.3.一个渴求爱情的女人用生命呐喊“我是个人!我要生活!我要爱情!”4.长达四年的创作,历经十二次改稿,《安娜·卡列尼娜》将19世纪批判现实主义文学推向高峰!5.成功入选“企鹅经典丛书书目”。6.俄罗斯文学三巨头之一列夫·托尔斯泰三大代表作之一。自出版以来,被多国改编成多部影视剧、话剧、音乐剧、舞剧,衍生作品不计其数!7.1899年首次出版,畅销全球120多年。陀思妥耶夫斯基赞其为“一部尽善尽美的艺术杰作”。8.2000年,《纽约时报》和美国《读者文摘》组织的横跨五大洲百城共数十万读者的投票调查,选出了世界十大经典长篇名著,《安娜·卡列尼娜》光荣

傲慢与偏见(值得反复品读的奥斯丁经典,王科一先生模范译本,还原毛姆口中的“情趣横溢、妙语连珠”。后浪出品)
《傲慢与偏见》被毛姆列为世界十大文学名著之一,经典中的常客,“可与莎士比亚平起平坐的”伟大作家奥斯丁以细致入微的观察力与冷嘲式的幽默,书写了茶杯间的智趣与风波,探索了女性在婚恋中的自我发现与成长、对人格独立与平等权利的追求。后浪插图经典版《傲慢与偏见》选用王科一先生的模范译文、收入休·汤姆森百张精彩插图,充分还原毛姆盛赞的“情趣横溢,妙语连珠”。

出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年十月