



◆德文全新直译版,读懂卡夫卡*!底本采用布罗德根据卡夫卡遗稿整理的*初版,即慕尼黑KurtWolff出版社出版于1926年的原本。 ◆旅德翻译家文泽尔精心译校,并作8700字导读、278条注释,让我们更近卡夫卡的精神世界。 ◆梁文道:"想象一下,经过漫长的跋涉,你终于来到了你的人生目标面前,你费了那么多力气,就是为了要走到里面,现在它就在面前,你却怎么样都找不到走去的方法,好像以后这辈子就要一直被困在它的眼前,退不得。在20世纪初叶一位伟大小说家的笔下,这仿佛变成了我们每一个现代人都要面对的处境。" ◆村上春树:卡夫卡的作品是如此伟大,它具有某种普世价值。我会很直地将他理解为他是欧洲文化的核心。但在同一时间,我们也分享着他的作品。我十五岁的时候,*次读到他的作品《城堡》,当时我并不觉得"这本书

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之,体现了中国外国文学

那不勒斯四部曲 作者埃莱娜费兰特处女作 获得意大利文坛重磅奖项艾尔莎莫兰黛奖 改编电影《烦人的爱》(1995)围戛纳电影节影片 黛莉亚-阿玛利娅的母女关系,是 那不勒斯四部曲 的隐秘源头


归乡、流亡、追寻自我,人类童年时代的不朽传奇; 舍格律形式,取情节故事,晓畅而精彩的中文讲述。 《奥德修纪》全诗共 24 卷,讲述了特洛伊战后,足智多谋的伊大嘉之王奥德修率领同伴渡海返家。途中遇到各种艰难险阻,神的离间、巨人的阻拦、魔女的诱惑。历经十年,奥德修的同伴全部遇难,只有他自己在雅典娜的庇佑下成功回家。作为一部创作于 2700 年前的作品,《奥德修纪》文笔修辞成熟,叙事技巧多变,至今读来,依旧生动无比。整个故事生动再现了古希腊社会的生活和信仰全景,具有极高的文学、艺术和历史价值,无愧是西方文化的奠基性作品,亦是几千年来难以逾越的创作高峰,为后世的文学艺术提供了无数灵感。 杨宪益版译文,依据权威的 洛布丛书 古希腊原文译成,采用了突破性的散文体译法,破除诗歌

欧洲浪漫主义大师亨利哈葛德极具生命力的畅销之作 ★ 书籍畅销榜单神话的巨作,被翻译成至少18国文字,至少8次被搬上大银幕


★ 当代非洲文学版图不可缺少的拼块,米亚 科托:当代非洲葡语文学的中坚力量、卡蒙斯文学奖和纽斯塔特国际文学奖得主、备受期待的诺奖人选、莫桑比克民族史诗的书写者。 ★ 科托的历史书写在 帝王之沙 三部曲中走向更深处,由书信和笔记的拼贴,讲述二十世纪前夜非洲和葡萄牙强权的夹缝中普通人的故事。 ★ 康拉德《黑暗之心》的非洲镜像:少女伊玛尼离非洲大地的流亡之旅。 ★ 二十世纪前夜,各方势力在非洲大地上角逐,夹缝中幸存的普通人,只有时间能为他们兑现承诺