
¥50.00定价:¥50.00

认知翻译学是认知科学的前沿分支学科,近年来获得快速发展,正逐渐形成一个新的研究领域,目前急需构建恰当的理论模型,对翻译中的语言转换及其认知机制做出理论分析,形成可供认知翻译实证研究检验的理论假设。《认知翻译学》以认知语言学、认知心理学等的语言认知理论为基础,构建认知翻译理论模型,是认知翻译学理论构建的一个新的探索,所构建的分析模型颇具前沿性和前瞻性,并且将理论构建与案例分析相结合,对翻译现象所做的认知阐释既具有理论深度,也很有解释力,观点和结论具有创新性,是认知翻译学领域具有引领性的著作。
¥41.80定价:¥58.00 (7.21折)

¥15.20定价:¥18.00 (8.45折)

¥28.10定价:¥37.50 (7.5折)

本书将语言学理论与文学理论加以**的结合,以语篇连贯性为切入点,考察不同维面上的连贯机制在语篇的结构、意义、风格、效果等方面的整合作用;意在突破传统翻译理论单维视角的局限,摆脱其一一对应的静态语义等值模式,并用大量实例表明,任何一个语言单位都与语篇内其他语言单位和语篇外相关知识存在着不同维面上的相互关系。
¥21.20定价:¥24.00 (8.84折)

¥29.80定价:¥35.00 (8.52折)

从同一到差异:翻译研究的差异主题和政治、伦理维度 翻译前沿研究系列丛书
¥21.40定价:¥28.00 (7.65折)

¥38.08定价:¥56.00 (6.8折)

翻译与翻译研究——许钧教授访谈录 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
许钧等著的《翻译与翻译研究(许钧教授访谈录)》属中华译学馆项目,收录的访谈涉及翻译本质、翻译伦理、翻译的使命、翻译批评的理论与实践、翻译的理论建设与学科建设等重要问题,同时就中国文化 走出去 以及中译外研究,发表了具有引领性和启迪性的观点,在学界有着广泛影响,具有重要的学术价值。
¥37.80定价:¥55.00 (6.88折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

¥21.80定价:¥29.00 (7.52折)

研究目的 理解不同背景下的本土化身份的内涵。 掌握翻译教学中译者本土化身份的理论建构。 了解中国本土文化的核心价值观。 培养能够进行跨文化交集的人才。
¥43.50定价:¥58.00 (7.5折) 电子书:¥19.99

¥15.30定价:¥19.00 (8.06折)

¥29.10定价:¥34.00 (8.56折)

在翻译行业或语言服务行业上也有类似的双重性,一方面翻译市场职业化、专业化、技能化的程度要求愈来愈高,另一方面低端市场的竞争和无序也愈演愈烈。尽管我们不断强调懂外语不一定能搞翻译。但是实际上懂一点外语就在做翻译的大有人在。王宏编著的《翻译研究新思路--2012年全国翻译高层研讨会论文集》可为学界研究提供新思路、新方法,为硕士研究生和博士研究生提供丰富的论文选题方向。
¥49.90定价:¥62.00 (8.05折)

¥23.60定价:¥28.00 (8.43折)

该文集中所收录的二十篇文章,系作者从事英语教学与研究工作二十年来在英美文学与翻译方面撰写,并发表在各学刊杂志上的一些论文,具体包括:“21世纪翻译”、“英诗的语言变异”、“爱尔兰诗人希尼诗歌创作评析”、“贝娄笔下知识分子的共性”、“信息·语言·翻译”等。
¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥28.20定价:¥35.00 (8.06折)

¥21.60定价:¥24.90 (8.68折)

¥22.10定价:¥25.00 (8.84折)

¥42.60定价:¥59.00 (7.23折)

《语料库翻译学概论》由胡开宝所著,共分9章。第1章“绪论”部分简要介绍语料库翻译学的定义、语料库翻译学的起源和发展以及语料库翻译学的主要内容。第2章“译学研究语料库的建设与常用软件”介绍译学研究语料库的具体种类、语料库的建设过程和语料库常用软件的应用。第3章至第8章,著者详细分析了语料库翻译学的主要研究内容,即基于语料库的翻译语言特征、译者风格、翻译规范、翻译实践、翻译教学及口译等领域的研究。第9章“语料库翻译学:问题与前景”总结了语料库翻译学研究的先天缺陷和存在的问题,指出语料库翻译学未来的研究领域和发展前景。
¥28.10定价:¥39.00 (7.21折)

对翻译的哲学考察是现代西方哲学中的一个重要论题,国内学界对此缺乏关注,本书在相当程度上弥补了这个缺憾。如同书名所示,该书具有循环的双重主旨:1.从哲学角度透视翻译问题。该书重点梳理和论列了当代哲学解释学、法国解构理论、英美分析哲学和现代西方马克思主义的翻译理论,为读者提供了一个比较系统的现代翻译哲学史。2.从翻译角度反省哲学的基本理念。该书的哲学史叙述依循着“文本”、“语言”和“政治”这三大论域展开,许多论述触及到当代西方哲学中的前沿性问题,关于基本哲学问题的讨论具有很强的启示意义。
¥28.40定价:¥36.00 (7.89折)

¥54.00定价:¥66.00 (8.19折)

¥37.10定价:¥47.00 (7.9折)

¥27.30定价:¥42.00 (6.5折)

公文翻译 译·注·评 联合国秘书处高级译审蔡力坚老师*力作,汉英英汉双译
本书作者长期从事翻译工作,1989年至2015年在联合国秘书处任职,先后担任协理翻译、翻译、译审、编辑组长、规划专员、高级译审。本书的编写目的就是通过实例分析从不同侧面引导读者摸索探讨公文翻译的准确性与创造性,了解公文翻译准确性的真正内涵,把握创造性运用的分寸,学会避开种种陷阱。本书上篇为 英译汉 ,下篇为 汉译英 。上篇和下篇分别有30个单元。探讨了 准确性的内涵 、 特定概念的准确性 、 中英文连词用法的差异 、 何时需要发挥,何时不应发挥? 、 恰当选词的重要性 、 非文学翻译也是再创作 、 聚焦有机整体性 、 精炼汉语词语的处理 等诸多议题。
¥38.70定价:¥49.00 (7.9折)

¥133.60定价:¥146.90 (9.1折)

从翻译史的角度看,应用翻译不是在与文学翻译的竞争中出现的,而是翻译的社会环境和实际需求在起决定作用.具有鲜明的当代性,其研究直接关系到世界文化多样性和国家的“文化软实力”建设。作为翻译方法的归化与异化之争,在应用翻译中演变成了归化与异化之辨.成为应用翻译性质确立的标志。顺应论对应用翻译中的异化具有强解释力.既是因为强调顺应过程的动态性,也是因为丰富、深化了我们关于语境的认识。
¥23.70定价:¥30.00 (7.9折)

¥13.60定价:¥17.00 (8折)

¥12.60定价:¥15.00 (8.4折)

由上海翻译家协会主编的《译家谈》汇集了六十多位译家为自己译著所作前言后记或日序跋,译序原为译家为译作出版而撰,从译介、研究的角度诠释对作家、作品的理解。书籍不止对爱好文学的读者,即使对专业的文学研究人员也有相当的阅读价值。全书凝重淡雅。
¥40.00定价:¥50.00 (8折)

翻译的基本知识(修订版):流行华语世界四十载的翻译知识入门书
流行华语世界四十载的翻译知识入门书 民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华 ★ 大家小书 作者有丰富的翻译教学和亲手翻译经验,本书以短小的篇幅,凝聚了翻译理论与实践的菁华,适合所有对翻译问题感兴趣的人阅读。 ★ 面向新手 本书前半部介绍了翻译的历史、语言学基础、规则、标准,后半部手把手教授翻译的具体步骤,以点带面,涵括了翻译领域的基本问题,引领读者轻松步入翻译的殿堂。 ★ 风味隽永 作者为海派散文名家,具有高超的字句锤炼功夫和卓然的语言感悟能力。本书虽为学术著作,却如英国散文一般耐读。 ★ 名句为例 书中英译中举例皆选自莎士比亚、欧?亨利、海明威等名家名作,中译英则多出于《论语》、《左传》、李白、苏轼名篇佳句,读者在学习翻译的过程中可随之提高文学修养。 长踞亚马逊翻译类图书排行榜第1名
¥17.10定价:¥22.80 (7.5折)

¥25.50定价:¥39.00 (6.54折)

¥39.60定价:¥50.00 (7.92折)

¥16.50定价:¥21.00 (7.86折)

中国的翻译史源远流长,大致经历了三个阶段:**个阶段,是从汉代到元代的对佛教经典的翻译。第二个阶段,是明末清初对西方科学著作的翻译。第三个阶段,是中国近代对于西方科技、思想乃至文艺的全面翻译介绍。王晓丹编著的《翻译史话》所介绍的翻译史主要侧重于第三个阶段,其中不仅涉及西方近代科技书刊的翻译、西方哲学社会科学书刊的翻译情况,而且较为详细地介绍了马克思主义著作与外国文学作品在中国的翻译情况。
¥9.90定价:¥15.00 (6.6折)

认识到翻译于丰富人类文化、促进文化交流、建设富强民主文明国家中的重要作用,认识到翻译对于提高自身文化修养和专业素质、保证其职业生涯顺利成功方面近宝贵价值,现在越来越多的青年人甚至少年人成了翻译的爱好者,他们要求学习翻译、研究翻译,有的立志投身翻译,他们需要高水平的、切合实用的翻译研究及学习读物,使学习和运用外语的水平更上一层楼。
¥10.90定价:¥13.80 (7.9折)

¥14.20定价:¥18.00 (7.89折)

杨平主编的《对话世界--中国翻译对外传播翻译理论与实践文集》精选2000年至2013年在《中国翻译》杂志上发表的“对外传播翻译理论与实践”专题论文35篇,约22万字,内容包括“党政文献对外翻译篇”、“传媒公示语对外翻译篇”、“文化典籍对外翻译篇”三部分。 本书所选论文大多是主持或承担过我国重大外事外宣翻译任务的中央相关部委专家关于各类文本外宣翻译的精辟论述,也收录了国内翻译界知名学者关于外宣翻译的研究论文。
¥30.60定价:¥38.00 (8.06折)

¥55.20定价:¥69.00 (8折)

¥49.30定价:¥58.00 (8.5折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥25.70定价:¥32.00 (8.04折)

风筝不断线--张佩瑶教授译学研究纪念集 (一本纪念集,一个学者的风采)
¥27.60定价:¥35.00 (7.89折)

译者的电子工具(翻译研究文库)——翻译专业研究生,机器翻译研究者、翻译工作者不可错过,冯志伟中文导读
本书作者已从事翻译教学多年,具有丰富的检验,在本书中,他对于翻译技术的软件产品、信息资源和联机翻译服务进行了全面的论述和介绍,详细地解释了怎样把它们恰当地应用到翻译过程中去,便于广大译者学习和使用。 本书的写作方法独具特色,文笔流畅,简明易懂,循序渐进,实践性强,非常便于广大译者学习和使用。如果读者一面阅读,一面在计算机上实际操作,具体地了解这些电子工具的使用方法,一定会越学越有兴趣。本书可作为计算机辅助翻译课程的正规教材,也适合于希望更新翻译专业知识和技巧的翻译专业人员自学。 翻译研究文库系列: 译者的电子工具(翻译研究文库), 点击进入: 文学翻译:比较文学背景下的理论与实践(翻译研究文库), 点击进入: 论翻译(翻译研究文库), 点击进入: 西方翻译理论:从希罗多德到尼采(翻译
¥17.30定价:¥21.90 (7.9折)

¥39.40定价:¥46.00 (8.57折)

¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)

结合作者多年的实务经验与学术反思,针对特定的翻译实例,探讨外文作品翻译成中文之后所面对的情境、所产生的现象以及这些现象的重要意涵。力图从更宽广的视野来了解原作、作者与脉络之间的关系,乃至译本、译者与脉络之间的关系,尤其着重于探讨文化建制、译者所扮演的角色与译本在目的语及其文化中所产生的效应等问题。落实于特定议题、文本及脉络的探讨,特别拈出 双重脉络化 (dual contextualization)一词来强调翻译与脉络的重要关系,并重新评价译者的角色与地位。
¥53.70定价:¥68.00 (7.9折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥19.70定价:¥25.00 (7.88折)

¥36.00定价:¥42.00 (8.58折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

¥25.50定价:¥34.00 (7.5折)

傅雷生前以译笔为世所称,其作为文学家和文艺评论家的一面被其翻译家的光芒所掩盖。而先生学贯中西,厚积薄发,除文学外,兼通多艺,对美术与音乐也不无真知灼见。《傅雷文集》收录了文学卷、艺术卷、家书卷(上)、家书卷(下)和书信卷,完整再现了傅雷除译作之外的文学才能和艺术思想。
¥1820定价:¥2600 (7折)

¥19.30定价:¥28.00 (6.9折)

¥28.56定价:¥42.00 (6.8折)

科学翻译,概略地说,是以传达科学信息为主的翻译活动。科学翻译,具体地说,是译者用译语表达原语科学信息以求信息量相似的思维活动和语际活动。本书通过共性研究揭示了翻译的共性,倡导“理论与实务相结合”的原则,按照求严求新的写作标准,不堆砌玄妙词语,即使有新观念新概念,也力求界定清楚,表述上深入浅出,旨在普及与提高。
¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999-2004文集(第一卷)
¥43.40定价:¥54.24 (8.01折)

¥15.40定价:¥18.00 (8.56折)