
¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

随着全球化进程日益显著,且愈来愈超越经济领域,口译在此过程中所起的作用与担当的角色亦日趋重要。口译在全球化的过程中成为不可或缺的桥梁或中介。爱尔兰都柏林城市大学应用语言与跨文化研究学院教师玛丽·费伦(Mary Phelan)的这本《口译员的资源》,无疑是帮助译员走向成功的利器之一。本书在纵的方面,让读者对口译有一个历史的了解;在横的方面,使读者对国外口译有一个总体的印象。而其**的指导意义,在笔者看来,乃是在于其为读者——译员或未来的译员——提供了一张相当详细的“地图”,读者不但对此地图会有一个整体的了解,而且可以“按图索骥”,与网络相结合,查找更详细、更新、因而更准确的信息。
¥24.60定价:¥32.00 (7.69折)

孙蕾编著的《英汉文化与翻译研究》共有九章。 其中,前三章是相关理论知识的介绍。**章对文化进行了探讨,包括文化的定义、特征、分类以及中西文化的差异。第二章对翻译进行了全面介绍,包括翻译的定义、价值、分类和过程。第三章系统阐述了文化与翻译的关系,包括翻译概念的文化演变、文化差异对翻译的影响以及文化翻译的策略。后六章则从几个主要方面介绍了英汉文化的异同及其翻译方法。第四章介绍了英汉动、植物文化及翻译,第五章介绍了英汉数字、色彩词文化及翻译,第六章介绍了英汉人名、地名文化及翻译,第七章介绍了英汉习语、事物文化及翻译,第八章介绍了英汉宗教、习俗文化及翻译,第九章介绍了英汉饮食文化及翻译。
¥20.80定价:¥32.00 (6.5折)

¥40.80定价:¥48.00 (8.5折)

¥33.60定价:¥48.00 (7折)

¥43.50定价:¥58.00 (7.5折) 电子书:¥34.80

¥101.50定价:¥145.00 (7折)

¥24.30定价:¥32.50 (7.48折)

文化翻译策略:从“归化”“异化”到各益化:翻译学发展趋势及中日文化互译范式研究
¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥36.90定价:¥55.00 (6.71折) 电子书:¥38.50

¥37.50定价:¥50.00 (7.5折)

¥49.90定价:¥58.00 (8.61折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥21.70定价:¥29.00 (7.49折)

¥29.70定价:¥39.90 (7.45折)

拟编写的教材《实用英汉翻译教程》参考英语专业本科教学大纲,按照英语专业对学生翻译能力的要求进行编写,突出实用性,力求使教材内容设置可以在全面培养训练学生运用翻译理论和技巧能力的同时,使学生通过做与日常工作生活和商务往来相关的翻译实践训练,提高驾御双语进行交际的能力。拟编写的教材也适用于对英语学习感兴趣的大学外语学生,可以作为大学外语翻译公选课的教材。
¥19.30定价:¥25.00 (7.72折)

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

.
¥20.80定价:¥29.80 (6.98折)

《光明学术文库》是“十一五”国家重点图书出版规划项目。该出版工程采取“媒体发动,学界审评,光明出版,社会馆藏”的形式,常年征集、精选哲学社会科学领域的优秀原创学术成果,及时向社会传播我国哲学料会科学研究前沿的新思想、新发现、新进展,推动我国哲学社会科学繁荣和发展。 《光明学术文库》将秉承光明日报“理论前沿型、学术探索型、知识密集型”的传统风格,精心组织、精心编校、精心出版,充分发挥《光明日报》等主流媒体的宣传优势,宣传推广这项国家重点图书出版工程,力争、使之成为中国哲学社会科学领域具有权威性的学术著作品牌。
¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

¥14.70定价:¥22.00 (6.69折)

经典译文荟萃,翻译大家辈出 孰优孰劣,任你评说;译文精妙,任你鉴赏
¥40.80定价:¥48.00 (8.5折)

¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

¥36.70定价:¥49.00 (7.49折)

¥20.20定价:¥27.00 (7.49折)

《口译进阶教程》系列是上海外国语大学英语学院梅德明院长主编的一套既可用作*新设的翻译专业的教材,又可用于国内各种门类分支的口译培训。
¥35.30定价:¥48.00 (7.36折)

本书试图从专业译员的视角,通过对学生译文的点评和修改,让读者认识什么是专业翻译,专业译员是怎么想的、怎么做的、为什么这么做,让读者通过亲自练习,掌握专业翻译的理念和方法。本书不以应试为目的,但如果坚持以本书倡导的理念和方法指导翻译实践,不仅能让客户满意,在考试中也一定会取得好成绩。 本书的两位作者,我和施晓菁老师,都奋战在翻译一线,有很多翻译实践经验。我们的视角不是纯粹学术研究的视角,我们关注的是译员在翻译实践中确实遇到的问题,以及克服这些问题的方法。 做汉译英,英语必须达到母语水平。国内大多数汉译英教材,并非以英语为母语的人编写,所以英文译文问题很多。施晓菁老师以英文为母语,所以本书在译文的语言表达上,可以成为可靠的参照。同时,我对原文和疑难之处的精细研究,可以保证
¥26.80定价:¥39.00 (6.88折)

¥72.60定价:¥92.00 (7.9折)

¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

教材坚持理论与实践相结合的原则,每个翻译理论都会结合一定数量的实例来进行阐述。大部分章节后都配有大量练习题。 本教材适合作为高等院校英语专业本科翻译课程教学使用,但从理论深度和材料难度来看,也可用作翻译专业本科和翻译方向硕士生的教材。
¥22.90定价:¥29.00 (7.9折)

本书深入浅出,理论与实践相结合,让学生能够在学习翻译理论的同时结合翻译实践,这更加适合翻译专业本科生的特点,从实践出发,上升到理论。
¥30.60定价:¥36.00 (8.5折)

翻译史研究方法(翻译研究文库)——翻译专业研究生,翻译史研究从此入门,李德超中文导读
¥21.60定价:¥24.90 (8.68折)

通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版) 每天5分钟,200实例迅速提高你的英译汉能力
200个英汉正误译文实例品鉴 实例内容丰富,包括社会活动、工农业、科技、文化教育等 思维导图助力解析,为你的翻译力加持新动力! 极简翻译理论 200 实例超图解 全方位名师点评= 翻译力up up up! 翻译理论极简化,知识点迅速Get 实战范例图解化,分析过程清晰直观 细节深入解析,手把手教学很贴心 精选大量实例,实践中练就出色翻译力 适用人群 对翻译感兴趣的英语初级学习者 从事与英语有关的工作人员 英语专业学生、渴望提高英语四六级考试成绩的大学生 精彩速览 有理论有实践:每天学5分钟,积少成多,在理论和实践中夯实英汉互译的基础。 经典案例学起来:亲在学习每个案例中不妨自己先译一下,然后再与译文和解析做以对比,更能发现自己翻译中的问题,快速补齐短板。 实战翻译练起来:好记性不如烂笔头,实
¥44.20定价:¥46.00 (9.61折)

由龚龙生编著的《顺应论与口译研究》尝试从语用学及跨学科的角度探讨顺应论在口译活动中的应用与价值,对其概念、原则等进行了系统梳理,为翻译,尤其是口译的理论研究开创了一个新的视角,所列的实际例证,对口译研究与教学实践有一定的参考借鉴价值。
¥20.30定价:¥29.00 (7折)

¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥20.60定价:¥30.00 (6.87折)

¥32.70定价:¥38.50 (8.5折)

¥17.30定价:¥22.00 (7.87折)

黄忠廉、余承法主编的《英汉笔译全译实践教程》以实战演练的话题为单元,将一线老师、外语和翻译专业学生、翻译专业硕士、从译人员、用人单位反馈所得的30多个话题编入20课,基于社会对译才的现实需求、由浅入深的教学梯度、由易到难的教学进度、学习兴趣发展的程度等指标将话题排列为娱乐、休闲、医疗、保健、婚姻、家庭、历史、文化、旅游、资源、环保、新闻、媒体、贸易、商品、广告、交通、通信、工农业、企事业单位、经济、管理、政治、外交、科学、技术、法律、文学、艺术、体育等,反映了由近及远和由实及虚的宏观视角,体现了从入门到深入、从生活到专业、从经济基础到上层建筑的渐进过程。 系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究
¥31.50定价:¥42.00 (7.5折)

¥35.70定价:¥42.00 (8.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥14.80定价:¥26.00 (5.7折)

“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。 本系列的特点是: 一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松; 二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底; 三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣; 四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益; 五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。
¥9.80定价:¥13.00 (7.54折)

¥19.60定价:¥27.90 (7.03折)

¥20.80定价:¥32.00 (6.5折)

普通高等教育 十一五 *规划教材--北京高等教育精品教材--清华大学优秀教材一等奖、清华大学985名优教材立项资助、清华大学本科教材及教学资源立项建设项目--自*版出版以来近20年,不断修订,千锤百炼,历久弥新,堪称经典,畅销不衰,被全国近百所院校选用为全校公选翻译课程或英语专业翻译课程教材
¥44.20定价:¥60.00 (7.37折)

p> 《实用翻译教程(新)》对诸如翻译标准、翻译原则、翻译性质及可译性等翻译理论的重大问题,进行了深入浅出的论述。书中列举了在翻译过程中常常遇到的困难和问题,并分析了产生这些问题的原因,提出了解决的办法,在理论与实践结合的基础上予以阐述,揭示了翻译的一些基本规律。本书可作为大专院校英语专业学生的翻译课教材,亦可用作翻译工作者和爱好者的参考用书。通过对本书的学习,他们定会对翻译的一些基本理论有所了解,从而在翻译时有所遵循,提高自己的翻译能力和翻译质量。
¥11.20定价:¥12.90 (8.69折)

¥24.70定价:¥32.00 (7.72折)

¥26.20定价:¥34.00 (7.71折)

这是一本随笔、散文、序言、书评的自选集。选收笔者方梦之近20年来,特别是新世纪以来的文章共计49篇。其中大多在报刊公开发表过,序言则在各专著中登出。文章内容大体与翻译有关,有的着眼于语言环境,有的来源于译界现状;或萌发于个人感受,或聚焦于一人一事。总之,所收文章主要在于记录历史足迹,回味真情实感,而严肃的学术讨论有限。
¥16.00定价:¥20.00 (8折)

¥31.80定价:¥37.00 (8.6折)

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导。
¥8.40定价:¥12.00 (7折)

¥17.80定价:¥21.00 (8.48折)

导语_点评_推荐词
¥20.30定价:¥29.00 (7折) 电子书:¥13.43

新东方 大学英语六级翻译特训 新东方六级翻译图书,口碑之作,持续热销,攻克六级翻译不是梦!
2013年8月,四、六级考试的部分题型作了新的调整。改革后的六级翻译将原单句汉译英调整为段落汉译英,主题涉及中国的历史、文化、经济等,文章长度为180~200个汉字。可想而知,翻译题型的难度大大提高了。但考生不要因此而慌了阵脚,凡事皆有应对之道。新东方考试研究中心特意编写了这本《大学英语六级翻译特训》,深入剖析六级翻译考试的命题规律和趋势,为考生更快更好地突破六级翻译提供制胜之道。 六级翻译题型分析 实用翻译理论精讲 高分翻译策略 :剖析命题规律,把握命题动向,归纳汉译英常见的错误陷阱,提供契合六级考试难度翻译技巧,为考生全方位地解答六级翻译各种困惑。同时,书中还为考生悉心总结了关于中国文化、历史、经济等五大话题词汇,丰富知识储备。 模拟大演练 答案及难点解析: 180篇汉译英模拟练习,紧扣
¥16.80定价:¥24.00 (7折)

英汉翻译教程新说 新东方武哥教你一步一个脚印,逐步掌握翻译技巧,并运用与实践!考取高分!
¥27.00定价:¥35.00 (7.72折)

文化娱乐与教育领域英文译写一本通(新) 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
《文化娱乐与教育领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在文化娱乐和教育两个领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利于读者使用。
¥8.90定价:¥12.00 (7.42折)

¥39.50定价:¥49.00 (8.07折)