
¥49.90定价:¥58.00 (8.61折)

¥19.80定价:¥25.00 (7.92折)

20世纪初至60年代闽籍女作家翻译语言研究——基于语料库的考察/翻译写作学与多语种笔译平台丛书
¥56.20定价:¥75.00 (7.5折)

¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

¥36.70定价:¥49.00 (7.49折)

翻译不是逐字逐句的对应,更不是天马行空的臆想。 翻译是 耐得住寂寞 一词之立,旬月踯躅 的真功夫! ◆ 好翻译到底 好 在哪? ◆ 让人头痛的超长句如何化繁为简? ◆ 文化差异导致的翻译 鸿沟 也有缩小的可能? ◆ 即使外行也能说出让译者信服的翻译批评! ◆ 对外国人看不懂的Chinglish和中国人看不懂的洋泾浜式英语说 不 ! ◆ 擦亮火眼金睛,做自己的刁钻读者。 ◆ 想成为专业译者的你,不得不熟记的译注、标点、移行规范 从业三十多年、译著近六十部的资深翻译家祁阿红教授, 手把手 传授笔译精进之道。
¥38.80定价:¥68.00 (5.71折)

¥22.40定价:¥26.00 (8.62折)

¥72.30定价:¥85.00 (8.51折)

金华职业技术学院校本教材,以商务现场口译的实例为主要内容。既有口译技巧的讲解与练习,又有商务口译实践和语言文化知识的补充,融实用性、商务性和知识性于一体,具有强烈的时代气息,体现了商务口译教学的规律。
¥17.20定价:¥25.00 (6.88折)

¥17.30定价:¥22.00 (7.87折)

¥31.40定价:¥39.00 (8.06折)

不要说你会英语翻译 在读完这本书之前,暂且不要说你会英语翻译
¥14.00定价:¥20.00 (7折)

英汉翻译 译·注·评 《高级英汉翻译理论与实践》作者叶子南老师的*力作
本书作者为美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译语言学院教授,长期为《中国翻译》 翻译自学之友 专栏撰稿,并一直为中国外文局翻译培训班和中国译协全国高校翻译教师培训班讲课,所编著的《高级英汉翻译理论与实践》一书一直受到广大读者好评。本书从文本质地着眼,将55个短文以单元形式分成四类。每单元含原文、点评、参考译文、短文。每单元均有文本定位,将文本背景及翻译策略简说概述。点评主要针对翻译的理解与表达,但也不放过原文语言难点。一千字左右的短文谈难点、示技巧,传经验,说理论,脚踏实地、点到为止,无长篇大论。
¥32.20定价:¥46.00 (7折)

¥19.50定价:¥24.00 (8.13折)

¥29.30定价:¥34.00 (8.62折)

这是一本随笔、散文、序言、书评的自选集。选收笔者方梦之近20年来,特别是新世纪以来的文章共计49篇。其中大多在报刊公开发表过,序言则在各专著中登出。文章内容大体与翻译有关,有的着眼于语言环境,有的来源于译界现状;或萌发于个人感受,或聚焦于一人一事。总之,所收文章主要在于记录历史足迹,回味真情实感,而严肃的学术讨论有限。
¥16.00定价:¥20.00 (8折)

¥13.40定价:¥17.00 (7.89折)

¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

陈德彰编著的《热词新语翻译谭(2)》可以说是《热词新语翻译谭》一书的姐妹篇,编写的基本思路也一样,但是内容上尽量做到与时俱进。2012年12月20日,由商务印书馆、北京语言大学等单位联合举办的“汉语盘点2012”活动揭晓。该活动所评出的年度汉字“梦”、年度词“十八大”、“美丽中国”、“中国梦”、“伦敦奥运”、“正能量”、“神九”、“航母”、“幸福”,新词语“正能量”、“失独家庭”、“元芳体”、“表哥”、“莫言热”、“甄嬛体”、“高富帅白富美”、“骑马舞”,网络流行语“元芳你怎么看”、“你幸福吗”、“舌尖上的中国”、“江南style”等,在《热词新语翻译谭2》中都有论述。
¥42.60定价:¥65.00 (6.56折)

¥18.10定价:¥20.00 (9.05折)

经典译文荟萃,翻译大家辈出 孰优孰劣,任你评说;译文精妙,任你鉴赏
¥40.80定价:¥48.00 (8.5折)

翻译美学教程 高等院校翻译专业教材,又是一部系统的翻译美学研究课题集,其中的课题分布反映了翻译美学这门学科的基本结构框架。同时又具有较高的实务操作性,做到了有虚有实,是翻译学一本难得的好书。
适合人群:适用于外语本科高年级、外语硕士及博士研究生教学与研读,也同样适用于有翻译实践基础的专业人士择需或择题自学、撰写研究论文等。 是高等院校翻译专业教材 刘宓庆 翻译美学 系列第三本,完善学、研、教体系 课题集 体式教程,便捷各层次者挑选学习 多视角清晰讲解,知行结合提升教学效果
¥36.00定价:¥55.00 (6.55折)

新编实用英汉翻译实例评析(第2版)(高等学校应用型特色规划教材)
¥33.70定价:¥45.00 (7.49折)

《中庸》英译研究:基于理雅各、辜鸿铭、休中诚、陈荣捷、安乐哲和郝大维译本的分析
¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥21.00定价:¥30.00 (7折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

随着全球化进程日益显著,且愈来愈超越经济领域,口译在此过程中所起的作用与担当的角色亦日趋重要。口译在全球化的过程中成为不可或缺的桥梁或中介。爱尔兰都柏林城市大学应用语言与跨文化研究学院教师玛丽·费伦(Mary Phelan)的这本《口译员的资源》,无疑是帮助译员走向成功的利器之一。本书在纵的方面,让读者对口译有一个历史的了解;在横的方面,使读者对国外口译有一个总体的印象。而其**的指导意义,在笔者看来,乃是在于其为读者——译员或未来的译员——提供了一张相当详细的“地图”,读者不但对此地图会有一个整体的了解,而且可以“按图索骥”,与网络相结合,查找更详细、更新、因而更准确的信息。
¥27.60定价:¥32.00 (8.63折)

导语_点评_推荐词
¥29.50定价:¥44.00 (6.71折)

¥14.70定价:¥22.00 (6.69折)

¥30.20定价:¥35.00 (8.63折)

新世纪高等院校英语专业本科生教材(十二五)新编英汉口译教程(第2版)
¥33.00定价:¥33.00

¥15.80定价:¥20.00 (7.9折)

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥13.30定价:¥15.00 (8.87折)

¥22.10定价:¥26.00 (8.5折)

¥25.30定价:¥39.00 (6.49折)

¥37.20定价:¥49.70 (7.49折)

¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

刘宓庆翻译论著精选集·文化翻译论纲 中国当代杰出翻译学者刘宓庆教授四十余年学术研究结晶,国内翻译界引用率高居前列、影响极大,文化翻译理论不可错过的经典之作,提出实用性很强的“中国式”研究模式
适用人群: 翻译理论研究者和学习者,高校教师、学生、外语考研人群 《 文化翻译论纲 》对文化翻译的理论架构进行系统探索 《 文化翻译论纲 》 提出了实用性很强的 中国式 研究模式 《 文化翻译论纲 》 文化翻译理论见解深刻,论述严谨清晰 《 文化翻译论纲 》是 翻译学习者和理论研究者的得力助手 表明文化视界中的翻译研究逐步走向了成熟 三易其名、四易其稿的 十年磨一剑 之作 刘宓庆翻译论著精选集(全6册)重磅推出! 国内翻译界引用率高居前列、影响极大; 诸多高校图书馆、资料室装备书目; 外语类专业教材或基本参考书; 刘宓庆翻译论著精选集理论贡献: 加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观; 从本位和外位的角度,深入探索了中国传
¥38.00定价:¥58.00 (6.56折)

¥24.10定价:¥28.00 (8.61折)

“以关联-顺应论研究翻译是语用理论应用于翻译实践的新尝试。作者阐释了翻译过程中的认知活动,说明了译者的地位和作用,揭示了其中包括的跨文化交际过程,特别是将译文表达的要求归结为保证读者的认知和谐为前提,这些都具有新意。作者丰富和补充了以前一些以关联论为视角进行翻译研究的观点,使本文具有一定的理论价值和实践意义。” ——徐盛桓教授、博导(河南大学) “《关联与顺应:翻译过程研究》是一部比较有创意的博士论文。作者在Sperber和Wilson的关联理论及Verschueren的顺应理论的基础上尝试构建自己的翻译理论体系,以期对翻译过程的思维运作进行动态分析,这种创作的态度是积极可取的。 作者在论文中将翻译过程分为语篇释意的交际过程和语篇产出的交际过程。前者是一个寻找关联明示推理
¥19.50定价:¥30.00 (6.5折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥24.00定价:¥32.00 (7.5折)

¥27.70定价:¥36.00 (7.7折)

¥256.30定价:¥298.00 (8.61折)

¥18.20定价:¥28.00 (6.5折)

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥43.50定价:¥58.00 (7.5折) 电子书:¥34.80

¥15.80定价:¥18.00 (8.78折)

¥24.10定价:¥35.00 (6.89折)

¥30.80定价:¥39.00 (7.9折)

翻译研究 劣译误杀原作者,折磨读者,总要有人将其缉拿归案 翻译家思果先生四十年经验之谈,余光中、董桥、孙忠旭极表钦佩
★ 著名散文家、翻译家的经验之谈,享誉港台四十余年,文字工作者案头 ★ 译者的 自诊书 ,读者的 预防针 ,专治劣译和欧化中文,病例丰富,药到即除 ★ 余光中撰写长序推荐
¥39.20定价:¥56.00 (7折) 电子书:¥33.60

¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

文化娱乐与教育领域英文译写一本通 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
购买新版: 文化娱乐与教育领域英文译写一本通(新) 《文化娱乐与教育领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在文化娱乐和教育两个领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利用读者使用。
¥6.90定价:¥8.00 (8.63折)

¥13.00定价:¥26.00 (5折)

翻译历来反为,正是搬运他山之石,雕琢本土之玉,或反向往外搬运,功效亦然。这本书系统全面地阐述翻译各方面的知识。本书的基础是《国翻译理论评价文集》,它堪称“为今后做有系统的引进所作的一次初次尝试”。如今,本书成为前人期盼的“有系统的引进”。
¥16.40定价:¥18.90 (8.68折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥113.50定价:¥127.00 (8.94折)

¥23.20定价:¥35.80 (6.49折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)