

他作为一个艺术家和道德家,通过一个存在主义者对世界荒诞性的透视,形象地体现了现代人的道德良知,戏剧性地表现了自由、正义和死亡等有关人类存在的问题。 诺贝尔文学奖评语



*的托尔斯泰自传体小说 公认的权威译本 西南联大高材生谢素台翻译 一流艺术插图 俄罗斯古典文学名著插图画家格尔什科维奇作品 首次制作书签式插图 独立的插图设计 首次制作书签式人物关系导图 详尽注明人名的变化与人物的关系 首次展示原版封面 一版再版是值得阅读的*好理由



巴尔扎克善于剖析人的人性的本质特征,然后将这种本性放大化、夸张化。于是,人物就具有了一种强烈的艺术效果,给人以突出的情感体验。在巴尔扎克看来,大千社会上的人之所以形形色色,就是因为他们所处的环境不同,所以他十分注重对于环境的营造和刻画。通过对环境细致入微的描写,来强调出环境对人物的影响。

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外

卡门:插图珍藏版(传奇插画家阿拉斯特尔×翻译名家傅雷;文学大师梅里美代表作, 爱与自由,穿越百年的女性成长小说。后浪出品
◎法国现代文学大师梅里美小说代表作,歌剧《卡门》原著。《卡门》是法国现代文学大师梅里美久负盛名的代表作,小说中的热爱自由的波西米女郎卡门也是文学史上不朽的代表自由的女性形象,小说《卡门》在1874年由法国作曲家比才改编为歌剧,时至今日依然受到众多人的喜爱,魅力经久不衰。◎穿越百年的女性成长小说,道尽爱与自由的抉择。《卡门》是一部关于爱情、欲望、嫉妒、仇恨的悲剧,放荡不羁、热爱自由的卡门不愿受到束缚,宁愿死也不愿失去自由。卡门在小说中的呐喊也成为无数人的心声。◎著名法语翻译家傅雷经典译本,展现梅里美小说独特韵味。选用法语翻译名家傅雷译本,译笔古朴典雅、生动流畅、有节奏感,既展现了梅里美小说的独特韵味,又极具傅雷个人的译文特色。◎独家收录《西班牙来信》,追溯小说《卡门》创作源头。《西



★ 启蒙运动代表人物 法国浪漫主义文学创者 卢梭的代表作,传世200年的不朽巨著。 ★一部勇敢而坦诚、敢于揭露自我的心灵自传,青少年成长中不可错过的名人传记。 ★《忏悔录》被誉为 整个西方文学史甚或文化史上zui著名的自传作品 。 ★获巴金、歌德、罗曼 罗兰、毛姆高度赞扬的世界百年文学经典。 ★法文直译,详注版无删减译本,著名翻译家陈晓卿先生经典译本。

1. 莫泊桑长篇小说的代表作。 2. 这部长篇小说,从人物、内容到讲故事的形式,处处体现出市民文学的特点。 3. 世俗文学的大雅之作。 4. 这部小说在世界上有着十分深广的影响,具有很强的现实意义,是19世纪后期一幅社会风俗画。

托尔斯泰处女作 公认的权威译本 西南联大高材生谢素台翻译 一流艺术插图 俄罗斯古典文学名著插图画家格尔什科维奇作品 首次制作书签式插图 独立的插图设计 首次制作书签式人物关系导图 详尽注明人名的变化与人物的关系 首次展示原版封面 一版再版是值得阅读的*好理由

高尔基的人生启航 穷苦少年的奇幻漂流 独家权威译本 左联 作家楼适夷在狱中完成翻译 百年间不同原版封面 展现俄罗斯图书设计风貌 大师级插图师作品 1947年斯大林奖金获得者创作 书签式人物关系导图 破解人名的变化与人物的关系

*语文中学生***书目 超越国界的红色经典 催人奋进的文学佳作 保尔·柯察金的英雄形象影响几代人, 是中国亿万青少年的精神楷模


司汤达的**部长篇小说。

屠格涅夫饱受争议的小说 爱情与背叛的主题 独家权威译本 资深翻译家陈殿兴翻译 百年间不同原版封面 展现俄罗斯图书设计风貌 大师级插图师作品 几代苏联人的记忆 书签式人物关系导图 详细注明人名的变化与人物的关系


三个火枪手(又名《三剑客》《侠隐记》,翻译家李玉民直译无删减,金庸武侠启蒙之书)
1.又名《三剑客》《侠隐记》,每段都有悬念、每页都留笑声的法国武侠! 2.大仲马,法国 通俗小说之王 ,浪漫主义作家。继伏尔泰、卢梭、雨果、左拉、第五位先贤祠的作家。 3.《侠隐记》(《三个火枪手》)一书对我一生影响极大,我之写武侠小说,可说是受了此书的启发。 金庸 4.金庸启蒙之书,快意法式江湖。 5.1844年初版,轰动法国。享誉全球170多年,翻译成几十种文字,长销不衰。 6.选《时代周刊》伟大的100部长篇小说、英国《卫报》生命中不可缺少的100本书 7.从1911年起多次被法、美、意、墨等国连搬上银幕。 8.光绪年间,我国即有伍光健译本《侠隐记》,后又有多个中文译本。170多年来深受中国读者喜爱,经久不衰。 9.常年选小中高课外阅读书目。 10. 人人为我,我为人人 。 11.历史是什么?不过是我用来挂小说的钉子。 大仲马 ★超



世界名著名译文库·霍夫曼集:雄猫穆尔的生活观·暨乐队指挥克赖斯顿的传记片段
名著名译,名家作序,著名翻译家柳鸣九先生主编



呼啸山庄 中文版 世界经典文学名著系列 Wuthering Heights







★热播读书节目"一本好书"指定版本 ★独木舟、柯蓝、左小青诚意推荐! ★在颠沛流离的一生中,我不能丢弃的东西是:自尊 ★一部流传百年的文学经典,一本关于爱与自由的永恒之书 ★简爱并非灰姑娘式的爱情故事,而是颂扬财务独立、人格平等和婚恋自由的寓言。 ★13000字导读,160处注释,深度解读,《追风筝的人》《小王子》译者李继宏倾情翻译 ★随书附赠精美书签

穷人的苦难,再怎么苦苦挣扎也是枉然; 《小酒店》对世情人心的洞悉,让左拉一举成名。 自出版之后,备受名家推崇的经典之作。

★ 毛姆读书随笔中推荐的作品。 ★ 《文学回忆录》中木心赞赏的作品。 ★ 被誉为“维多利亚时期的忧伤”。 ★ 著名译者古绪满、夏力力倾心翻译。国内优质译本。 ★ 本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值。

出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年十月