


老人与海(世界文学名著,人民文学名著名译最新版)(名著名译丛书)


1、左拉的**部自然主义小说,开创了一个崭新的小说流派; 2、龚古尔兄弟、圣?勃夫、泰纳等权威给予了甚高的评价; 3、为鸿篇巨制《卢贡-马卡尔家族》奠定了理论基础。

哈代“威塞克斯”系列经典作品 一曲“乡村牧歌”式的哀悼词 很好阐释了“ 性格即命运 ”这一论点 一个有性格的人如何宿命般毁掉了所有羁绊,毁掉自己 在 新经济入侵乡村 中,旧有的传统如何为新传统推翻,旧人如何为新贵取代 说到底, 一种旧传统的覆灭就是旧传统负载的人的覆灭 世界文学经典名著 ◎ 国内权威译本 ◎ 翻译名家柳鸣九主编

小说《雾都孤儿》表现了狄更斯对于刑事犯罪问题的关注和他对于犯罪的态度。

泰戈尔的两本诗集的合集。泰戈尔是世界上伟大的诗人之一,白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。


★独特的少年维特,让你的书架多收获一份浪漫! 《少年维特的烦恼》全新精装典藏版,独特精简的装帧设计,荧光黄 印银烫金工艺,为你呈现不一样的少年维特。 ★特别绘制彩色插图,给你浪漫与童话融为一体的视觉想象 为维特量身造的精美手绘插图,带你穿越到维特18世纪末的爱情与忧愁! ★随书附赠3张精美明信片,共同倾听维特心声 我不过是个漂泊者,是个在地球上来去匆匆的过客!难道你们就不是吗? ★歌德震惊世界的浪漫主义小说,引导人类两百多年精神和情感革命 《少年维特的烦恼》于一七七五年问世,它的出版被认为是德国文学史上一件划时代的大事;它曾震撼了德国乃至欧洲整整一代青年的心。 ★权威德语翻译家、歌德研究学者杨武能经典译本 巴蜀译翁,本名杨武能,德语翻译家,师从冯至。国内歌德研究*学者,曾获 德国国家功

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外

1.诺贝尔文学奖得主罗曼 罗兰称茨威格为 灵魂的猎手 ;弗洛伊德、托马斯 曼、高尔基、余华、麦家 数位名家阅读并盛赞过茨威格的作品。 2.收录茨威格名篇《一个陌生女人的来信》,豆瓣常年9分以上。2005年同名改编电影上映,徐静蕾执导并参演,姜文主演,广受好评。 3.一本写尽世间情感百态的爱情之书。翻译家关惠文、高中甫、韩耀成、纪琨原文直译,经典全译本。 4.以儿童视角对成人精神世界的探索、爱而不得迷失自我的凄美暗恋、婚姻家庭生活中的背叛与救赎、冲动激情驱使下的奋不顾身 每位读者都能在茨威格创造的情感世界里找到共鸣。 5.新增作者主要作品年表,展现茨威格的创作生涯。收录译者关惠文所作4000字后记,深了解作家生平经历和生活背景。 6.内外双封,烫银工艺;封面光影与人像明暗呼应,内封彩虹渐变色递情感层次;随书附赠

1.语文阅读书目:《钢铁是怎样炼成的》是八年级下册语文阅读书目,描述了出身贫寒的保尔 柯察金在革命中成长为顽强的战士,与生命中的种种困难斗争的故事。 2.影响深远的名家代表作:本书是苏联作家奥斯特洛夫斯基的代表作,书中洋溢着对革命事业的热忱,主人公高尚纯粹的品格和顽强不屈的斗志激励了无数青年读者,在世界范围内产生了深远的影响。 3.针对学生的内容设计:特别增加难字注音、注释,扫清阅读障碍;附赠《考练习手册》,阅读后及时练习巩固;扫码即可收听音频,全方位帮助学生提升语文水平。


《少年维特的烦恼》是歌德的代表作之一,展现了他深邃的思想和精湛的文学技巧。作品通过主人公维特的内心历程,探讨了青年时期的成长烦恼、情感纠葛及其对个体命运的深远影响。歌德以其深刻的洞察力和细腻的描写,创造了一部关于自我发现和情感探索的经典之作。

出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年十月

☆卡森·麦卡勒斯优秀的中短篇合集。☆“翻译文化终身成就奖”获得者李文俊先生用心之作。☆ 小说用一种诡谲、神秘、荒诞的方式表达了一个与爱同样永恒的人类主题——孤独,并且用爱的荒谬来印证孤独的必然。

凡尔纳的作品并非枯燥的科学的图解,而基本上属于浪漫主义文学的性质。他总是在科学畅想的框架里编织复杂、曲折而又有趣的故事,情节惊险,充满奇特的偶合,再衬以非凡的大自然奇景,造成一种浓重的浪漫主义色彩,兼之凡尔纳的文笔流畅,叙述轻快。


俄国文学史上描写农民的名著,文学大师屠格涅夫的成名基石,贵族老爷有千百种荒唐与无聊,庄稼汉却有同样的苦难。

小王子+小王子的领悟(《小王子》的理想译本和解读本 共二册)

★ 中小学生外国文学书目。 ★ 木心《文学回忆录》。 ★《如何阅读一本书》。 ★《一生的读书计划》。 ★ *的阅读书单推荐。 ★ 毛姆读书随笔。 ★ 《人间喜剧》中 *出色的画幅之一 。 ★ 著名翻译家罗国林倾心翻译。国内优质译本。


《傲慢与偏见》是浪漫小说经典之作,文艺青年标配。英国浪漫小说协会票选 五部浪漫爱情经典 桂冠,也是燃《暮光之城》灵感火花的爱情圣经。《傲慢与偏见》金句频出,书中关于恋爱、婚姻的看法,引起一代代读者的共鸣,作者奥斯汀更是被奉为世界爱情小说的无冕女王。 《傲慢与偏见》历经两百年盛行不衰,不仅因为故事动人,更因为本书写出了人性的本质、婚姻的真谛,作者继承现实主义文学优秀传统,带着幽默与讽刺,从一个小窗口窥视整个社会形态和人情世故,让读者看到世界的现实与黑暗,但也从未让人放弃希望。 译者王科一,毕业于复旦大学英国文学系,翻译家、资深编辑,他翻译的《傲慢与偏见》,豆瓣评分9.2分,在豆瓣、知乎、微博等热门网站,受到大众读者的广泛好评。

还从来没有一位作家有过这样的才华,善于把生活中的庸俗那样鲜明的描绘出来,把庸夫俗子的庸俗,那么有力的勾勒出来,使得所有容易被滑过的琐事,一览无余的呈现在大家眼前。 普希金 果戈里是一位 合乎时代精神的诗人 ,《死魂灵》的出现表明了俄国文学正在 不断的走向独创性和名族性 在这方面, 没有一个作家获得像果戈里一样的成功 。 《别林斯基选集》

高尔基用他早年苦难生活经历写成的著名自传体小说三部曲,堪称俄语自传文学中的典范,近百年来畅销不衰,更成为动今天广大青少年学生心弦的励志经典。

苏联无产阶级作家奥斯特洛夫斯基经典著作。 鼓舞人心的不朽篇章,被译为多种语言,多次改编为影视作品。 选八年级下册语文课本 名著导读 ,不可撼动的精神力量,影响几代人的成长。 中国现代著名诗人、学者郭沫若,中国当代著名作家、诺贝尔文学奖获得者莫言,中国当代著名作家路遥高度赞誉。 全译本无删节。一首跨越国界的青春赞歌。 苦难磨炼意志,理想扭转命运。

◆经典法语直译本!周克希先生手书修订! ◆超级IP孵化器:美剧鼻祖、好莱坞大片灵感之源、东野圭吾隔空致敬、金庸小说同款江湖。 ◆海量金句,幽微深刻,直指人性:关于幸福、痛苦、欲望、宽恕、自由、忧伤 ◆历代名家力推荐:雨果、毛姆、马尔克斯、木心、金庸、斯蒂芬 金、余华、马伯庸等。 ◆亿万读者天选之作,每5分钟就有一个人读过。 ◆甄选三色套系装帧,凸显故事本原气质。 ◆随书附赠:复古风手绘故事地图 精美人物关系图; ◆芬兰口轻型纸,保护视力,轻松阅读;

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外

《小王子》是伟大的存在主义小说。 海德格尔 希望与人同在,但又与人一同消失在虚无之中,这就是人的悲剧。在圣埃克苏佩里的身上希望也同样与人同在,但却像人的美德那样世代相传,而人则能在遥远的地方看到一抹微光,一束神光。 马塞尔.米若 尼采和康德孕育了一种美德,并用美妙的文学冲动表现出来,而唯独圣埃克苏佩里一人,在危险和充实中体验了这种道德。 法国《费加罗报》

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外

福克纳以其杰出的艺术描写我们所有人的窒息,描写一个因年老而垂死的世界。 让-保罗 萨特 梅尔维尔之后,还没有一个美国作家像福克纳那样写到受苦。 阿尔贝 加缪 福克纳是我的精神导师。 加西亚 马尔克斯

推荐您果麦其他畅销书:






高尔基用他早年苦难生活经历写成的著名自传体小说三部曲,堪称俄语自传文学中的典范,近百年来畅销不衰,更成为动今天广大青少年学生心弦的励志经典。

红与黑(傅雷翻译出版奖得主郑克鲁法文直译本 一字未删+精当注释+忠实原著)


日本文学史上灿耀的星星,短篇小说之神芥川龙之介 以古观今,闪动思想碎金 横贯东西,剖解奇诡人心 当代青年的精神代言人 最困难的艺术,是自由地发一生 ○ 日本文坛鬼才芥川龙之介经典*读 ,鲁迅、夏目漱石、黑泽明等推崇之至! 严选《罗生门》《竹林中》《鼻子》等24篇芥川*读代表作。题材横跨古今中外,以中国古代文学与世界经典为灵感,用古典外壳包裹现代困境,以鬼斧神工穿凿人性。 ○全时期:初期 转折期 晚年。全题材:古典 现代 自传。全方位欣赏芥川锐利多变的书写风貌。 看尽人心矛盾、纠葛,刻画时代病根和社会纷扰,引起跨时代共鸣。 我杀人用的是腰上的大刀,可你们杀人,不用刀,用权,用钱,有时甚至是几句假仁假义的话,就能要人的命。要讲罪孽,到底谁个坏,是你们?还是我?鬼才知道!(《竹林中


《忏悔录》(1781 1788)记载了卢梭从出生到1766年被迫离圣皮埃尔岛之间五十多年的生活经历。卢梭历数了他孩提时代寄人篱下所受到的粗暴待遇,世后所受到的虐待,以及他耳闻目睹的种种黑暗与不平,愤怒地揭露社会的 弱肉强食 、 强权即公理 以及统治阶级的丑恶与腐朽。《忏悔录》是一部写得很坦率的自传,卢梭在书中自称 我以同样的坦率讲述我的美德与罪过 完全按本来面目把自己表现出来 。

世界短篇小说之王契诃夫醒世佳作,享誉世界的传世经典。 鲁迅 顶喜欢的作家 ,俄罗斯文学的珍品!列夫 托尔斯泰、高尔基、亨利 特罗亚、茅盾盛赞。 一个词就是一个形象,一句话就是一个故事。 完整收录《套中人》《变色龙》《万卡》等经典名篇,多篇作品选中小学语文阅读篇目。 全新翻译,语言流畅,沉浸式阅读,无障碍感受原作风格。


十九世纪俄罗斯文学巨匠陀思妥耶夫斯基的*后遗作 集中了陀思妥耶夫斯基一生 全部*珍贵的思想 陀思妥耶夫斯基一生文学创作的*之作 影响了卡夫卡、乔伊斯等文学家的鸿篇巨著 1.名家名译。著名翻译家耿济之译本,他一生译著颇丰,翻译了托尔斯泰、屠格涅夫、高尔基、陀思妥耶夫斯基等名家多部著作,对译介俄苏文学做出了巨大贡献。 2.精装双封,上下两册,值得收藏。 3.选爱因斯坦、普京、梅德韦杰夫和希拉里等名人的书单。


1. 《基督山伯爵》自1844 年在《辩论日报》上连载,就引起极大的轰动,一百多年来始终畅销不衰。 2. 被翻译成多种文字,发行数以亿册,一部备受世人推崇的世界文学名著。 3. 多次被搬上银幕。 4. 大仲马浪漫主义代表作,也是大仲马**秀、*受人欢迎的通俗小说之一。

你有青春、自信,还有工作。你什么都有。 那你又缺了什么? 除了工作,我什么都没有。 时代巨轮不断向前推动,我们只能奋力追赶,深怕一时不察就被抛在后头。 海明威在上一个世纪写下了 除了工作,我什么都没有 ,而这个世纪的我们,又拥有了什么? 在本书同名小说《一个干净明亮的地方》里,海明威用简单的文字,造出文学史上十分重要的一家咖啡店,在那里,有一位年轻服务生,一位年长服务生,一位自杀未遂的老先生,还有足以抵抗生命中所有空无、痛楚的光明与秩序。 世物皆空,人也不例外。需要的,不过是光,还有某些程度的干净与秩序罢了。 ◎赞誉: 你读过《一个干净明亮的地方》吗?真是杰作!真的,这可是有史以来写得ZUI好的短篇小说。 詹姆斯 乔伊斯 ◎编排:收录海明威经典短篇十三篇,包括海明威尤为钟爱的《一个

出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版 中国翻译家译丛 ,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年十月

巴尔扎克善于剖析人的人性的本质特征,然后将这种本性放大化、夸张化。于是,人物就具有了一种强烈的艺术效果,给人以突出的情感体验。在巴尔扎克看来,大千社会上的人之所以形形色色,就是因为他们所处的环境不同,所以他十分注重对于环境的营造和刻画。通过对环境细致入微的描写,来强调出环境对人物的影响。

《小王子》《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏精心翻译,读者口碑相传,梁文道推荐译本。 阅读文学经典,一定要选择优质译本,好译本才能准确展现作者文学风格,传达作品深意。在读书节目 一千零一夜 中,梁文道选择了李继宏翻译的《老人与海》。 李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而 误读 了外国名著。于是他始走上翻译道路,用一种符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。他对译文准确性的追求几近偏执。每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者传记、国外相关学术著作全部读完。在透彻研究的基础上,行翻译工作,并添加必要的注释、撰写导读,让这些作品能够更加透彻地被读者理解和正确传播。 梁文道在读书节目 一千零一

雨果封笔之作,还原真实的法国大革命。你将要面对的,正是一部经典;当你合上它时,你会觉得走过了漫长的一生。




