
¥72.00定价:¥72.00

¥25.00定价:¥25.00

¥9.70定价:¥14.00 (6.93折)

季羡林谈翻译(典藏本)(双色精选,经典再现,珍藏首选) 季羡林先生亲自授权、审定本
2006年,当代中国出版社出版《季羡林谈人生》一书,出版后产生很大社会影响。季羡林先生将此书送给*总理。*总理高度评价此书。 2006年,当代中国出版社社长周五一在三零一医院拜见季羡林先生。季先生看到当代中国出版社出版的 聆听大师 季羡林系列 ,亲自在书中题词,并高兴地说: 没想到我老了竟然还成了畅销书的作者了。 季羡林先生愈行愈远,而他的智慧和学问对读者的影响却愈久弥深。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理。为了表达对季羡林先生的纪念,当代中国出版社隆重推出 聆听大师 季羡林系列 之《季羡林谈翻译(典藏本)》,双色印刷,精编精选,典藏**。
¥22.10定价:¥26.00 (8.5折)

1998年,韦努蒂出版《翻译之耻:走向存异伦理》。作者紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因。韦努蒂的翻译话语,如语言剩余、少数化的翻译、文化身份的形成、存异与化同伦理、因地制宜伦理等等,悄然穿行于这八章的内容中,完成了一项揭示翻译之耻以及倡导为翻译取得应用社会地位历程。韦努蒂将翻译所遇到的诸种尴尬的冷遇称之为翻译之耻(scandals of translation),究竟是什么使得翻译需要译者付出艰辛的劳作而又一直处于社会的边缘地位呢?韦努蒂紧扣翻译的社会意义这一主题,从社会的各个层面揭示了造成诸种翻译之耻的原因,揭示了翻译之耻以及倡导为翻译取得应用社会地位历程。
¥30.40定价:¥38.00 (8折)

¥31.20定价:¥39.00 (8折)

¥65.60定价:¥69.00 (9.51折)

¥93.10定价:¥98.00 (9.5折)

¥46.00定价:¥46.00

保罗·利科论翻译(附本雅明《译者的任务》 新译本及长文导读) 20世纪现象学代表性人物保罗·利科的大师之作。从翻译学入手探讨主体性问题的重要阐释学文本。
翻译是一场艰难的赌博,有时竟会无法为继。我先要用上些时间,讲述翻译中的困难。 考验 一词可以精准地概括这些困难,因着它有 受苦 和 检验 两重意思。就像人们所说的那样,经受一项计划、一个欲望,甚至是一种冲动的考验:翻译冲动。 保罗 利科 《翻译的挑战与幸福》
¥38.40定价:¥59.00 (6.51折)

¥74.10定价:¥78.00 (9.5折)

¥68.00定价:¥68.00

译介学 谢天振 译林出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
《译介学》为我国 部译介学专著,多层次、多角度、深入系统地论述译介学诸多问题
¥14.00定价:¥51.00 (2.75折)

非文学翻译 李长栓 著 外语教学与研究出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
本书为翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向必修课教材。全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。其中上编(章和第2章)探讨非文学翻译的基本理论和职业化发展,中编(第3章至第7章)探讨非文学翻译的工具和理念,下编(第9章到2章)讲述译员职业素质的培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法。
¥8.00定价:¥37.00 (2.17折)

¥253.30定价:¥298.00 (8.5折)

¥57.10定价:¥78.00 (7.33折)

¥67.60定价:¥98.00 (6.9折)

¥22.80定价:¥38.00 (6折)

斯蒂文森散文翻译与赏析(翻译讲堂) 随翻译名家一起品读斯蒂文森散文,领悟文学翻译的真谛
本书系名家译名作。翻译家叶子南先生以英汉对照加注释附导读的方式悉心为读者呈现了著名小说家斯蒂文森的十篇充满哲思的散文。作者文笔优美的译文和详尽周到的讲解可以帮你读懂斯蒂文森,学习如何做好文学翻译。让我们随作译者一起享受这道语言和思想的大餐吧!
¥54.40定价:¥68.00 (8折)

翻译与中国近代科学启蒙——传教士科技翻译研究(1582-1911年)
¥78.40定价:¥98.00 (8折)

许钧编著的《从翻译出发--翻译与翻译研究/中国当代翻译研究文库》对翻译活动的审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻译研究的发展和翻译学科的建设进行了系统的思考,对翻译活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的多元视角予以了特别的关注,强调翻译研究途径的互补性,提出在全球化的语境中,翻译应该承担起维护文化多样性、促进世界和平的历史使命。
¥42.00定价:¥49.80 (8.44折) 电子书:¥29.88

¥24.80定价:¥33.00 (7.52折)

¥29.40定价:¥42.00 (7折)

【全新速发】课程核心词汇系列 唯寻教育 全英学科词汇大全教材A-level化学经济生物物理数学专业术语 校学生英语词汇翻
¥193.00定价:¥230.00 (8.4折)

¥103.60定价:¥109.00 (9.51折)

口译项目管理(商务馆翻译研究丛书)王华树 李智 编著 商务印书馆
¥30.00定价:¥40.00 (7.5折)

英语学习金典丛书《英汉互译常见错误解析》为你揭示英汉翻译规律,学习地道表达,走出常见翻译误
¥26.10定价:¥58.00 (4.5折)

翻译论稿 刘重德 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥17.80定价:¥25.00 (7.12折)
明星店铺 四川新华书店教育专营店

¥34.40定价:¥49.00 (7.03折)

填补 钱学 空白,深入剖析钱锺书翻译思想 细致分析 化境 译论之来源、内涵、定位 详述诗歌翻译选材、方法、原则、可译性 涉及翻译批评、翻译历史、从译条件、政论文献翻译、术语专名翻译、诗词名言翻译等方面 附论文三篇,谈及钱锺书的翻译思想及其中矛盾,以及翻译轶事
¥39.20定价:¥49.00 (8折)

本词典是一本适合学习者使用的中型本译学辞典,收词近1900条,分27个大类,涉及译学研究的各个方面;全面修订,释义力求与时俱进;增收口译研究、翻译技术、翻译教学和语言服务业等方面的词条;增补传统译论的重要词条;词条短小精悍,简便实用,特别考虑学习者使用的需要。
¥68.80定价:¥86.00 (8折)

¥46.40定价:¥58.00 (8折)

¥37.90定价:¥58.00 (6.54折)

中国文学译介与传播研究(卷一) 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
许钧、李国平主编的《中国文学译介与传播研究(卷1)》为浙江大学中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的 小说译介与传播 所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。
¥83.60定价:¥88.00 (9.5折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

¥100.00定价:¥125.00 (8折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

本书不仅对严复译著及其翻译思想进行条分缕析,还提供了严复的原译和后人的现译作为对比材料,利于全面重识严复。严复的变译方法虽 非正法 ,却是特定条件下、特定程度上更具特效的方法。他提出并使用的 达旨术 具有方法论上的重要价值,成为文化输入与输出的重要方法之一。
¥41.60定价:¥52.00 (8折)

全球化背景下翻译伦理模式研究 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
申连云著的《全球化背景下翻译伦理模式研究》从人性的角度来构建一个合理的翻译伦理模式,解决怎么译的问题,同时也是解决怎么活的问题,这是本书的核心内容和意欲达到的目标。自私自利,自我中心,物欲膨胀,道德滑坡,意义丧失;这种人性的堕落和危机是当今全球化社会面临的一个十分严重的问题。如果说在生活中人们普遍把对物(包括他人)的攫取、掠夺、利用、占有、消费以*限度满足自己的欲望当作人生的主要、甚至*意义的话,那么这一占主导地位的性格特征反映在翻译中就是把对原文的改写、操控、挪用、盗用以实现自身目的的做法看作翻译的主要甚至*意义。这是狭隘的人生观和翻译观。人生的意义和翻译的意义在于对自己有限性的克服和超越,而不在于对自己有限性的坚持和维护。
¥55.10定价:¥58.00 (9.5折)

迈克尔·克罗宁编著的《翻译与身份》从对“世界主义”概念的全新阐释和对爱尔兰本土的历史与现实考察入手,分析了翻译在跨文化交流中扮演的重要角色,探讨了翻译在新文化与新身份塑造中的重要作用。 通过人类翻译史上丰富的口笔译实例,《翻译与身份》令人信服地揭示:具身的译者在翻译过程中不断调整言语行为,动态地确定、协商并构建自我与社会身份,在对话自我的过程中突破自我的边界,进而实现自我升华。
¥31.60定价:¥40.00 (7.9折)

《汉日翻译教程》作为全国外语专业教材编审委员的科研成果之一,自1994年出版以来,累计印刷十余次,深受广大日语学习爱好者的喜爱,并被很多高校纳入专业教材和考研参考书目。作者凭借多年的翻译实践和教学实践,高屋建瓴,讲解深入浅出。可以说,《汉日翻译教程》是日语翻译教材的一面旗帜。
¥62.40定价:¥78.00 (8折)

¥27.30定价:¥39.00 (7折)

翻译学,研究
¥134.40定价:¥168.00 (8折)

¥42.80定价:¥45.00 (9.52折)

¥21.60定价:¥36.00 (6折)

《聊斋志异》英语译介研究(1842-1948) 李海军,蒋凤美,吴迪龙
¥70.40定价:¥88.00 (8折)

¥65.60定价:¥69.00 (9.51折)

¥46.90定价:¥68.00 (6.9折)

中国传统译论文献汇编(六卷本) 朱志瑜 张旭 黄立波 编 商务印书馆
读者对象: 翻译专业师生、翻译学研究者 编辑推荐: 这部目前国内规模*的关于中国传统译论文献的汇编本,具有重要的史料价值和较高的学术价值。
¥343.50定价:¥458.00 (7.5折)

¥9.70定价:¥14.00 (6.93折)

¥25.60定价:¥32.00 (8折)

¥62.40定价:¥78.00 (8折)

作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为 体认语言学 ,拟构我国的 认知翻译学 ,率先用 体认原则 来统一解释翻译中的诸多现象,用 体 来解释翻译中的 同 ,用 认(十数种认知方式)来解释翻译中的 异 。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是部提出语言的 体认原则 ,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
¥59.20定价:¥97.00 (6.11折)

本书为翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向必修课教材。全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。其中上编(第1章和第2章)探讨非文学翻译的基本理论和职业化发展,中编(第3章至第7章)探讨非文学翻译的工具和理念,下编(第9章到第12章)讲述译员职业素质的培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法。
¥30.30定价:¥37.90 (8折)

系统总结严复翻译理论体系,归纳为 五三译论 ,帮助读者理解严复翻译之道。
¥32.30定价:¥38.00 (8.5折)

清末进化论翻译的政治思想:西方与日本路径的比较研究 追溯进化论传播起点 探讨进化论传播的西方路径和日本路径
本书选取了清末进化论翻译史上的六部代表性译书,将其与原著进行逐字逐句的对比,通过分析中国译者的添加、删除、修改等操作,考察译者对进化论思想的吸收情况等。在此基础上,探讨进化论传播的西方路径和日本路径。本书的出版有助于我国读者了解近代中西文化翻译史、传播史。
¥44.30定价:¥59.00 (7.51折)

翻译理论与文学译介研究文丛/许钧总主编/诗学视角下的翻译研究
¥32.64定价:¥48.00 (6.8折)

诗学视角下的翻译研究/翻译理论与文学译介研究文丛 南京大学出版社 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥34.50定价:¥48.00 (7.19折)
明星店铺 四川新华书店教育专营店

跨越文化边界:中国现当代小说在英语世界的译介与接受 中华译学馆·中华翻译研究文库,“法兰西金质教育勋章”得主许钧总主编,“诺贝尔文学奖”得主莫言题字
卢巧丹著的《跨越文化边界(中国现当代小说在英语世界的译介与接受)》为中华译学馆 中华翻译研究文库 之一。本书以动态文化翻译观为指导,以鲁迅、木心和莫言的小说英译为个案,围绕着 摆渡 飞散 和 求异存同 等几个方面展开研究,考察分析了中国现当代小说在英语世界译介与接受的状况及其跨文化旅行的形态。
¥42.80定价:¥45.00 (9.52折)

¥33.30定价:¥35.00 (9.52折)