
¥20.40定价:¥25.00 (8.16折)

¥20.00定价:¥25.00 (8折)

¥20.00定价:¥25.00 (8折)

¥15.30定价:¥19.00 (8.06折)

蒙娜·贝克的这本《翻译与冲突》列举了大量实例,从叙事的角度阐释了翻译与政治的关系,认为翻译本身就是政治的一部分,而且翻译还在创造政治,无论在笔译场合还是口译场合,翻译都是国际政治斗争的一个组成部分。翻译者尤其是口译者不可能是完全中立的。
¥19.70定价:¥25.00 (7.88折)

¥75.20定价:¥89.00 (8.45折)

¥12.60定价:¥18.50 (6.82折)

本书是作者近十年来研究之成果,求探“微”而后知“着”,不少篇章初次以中文在中国大陆发表。各章既独立又相关,以反思中文翻译研究为始,探讨文本意义结构,剖析诗意翻译效果。理论实践并举,语言文学兼顾。观点鲜明、论证严谨、分析独到,实为一部难得的译学力作,也是一部研习翻译理论与实践的可学可练的良师型教科书。
¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

赵毅编著的这本《复合间性理论与翻译学理论研究》系统归纳了国内外解释学和翻译学领域关于“间性”理论研究成果,通过对主体间性和文本间性的理论进行整合,提出了“复合间性”范畴。这一创新是对哲学和翻译学理论研究范式进行变革的一种有益尝试,具有挑战性。
¥38.60定价:¥48.00 (8.05折)

¥40.00定价:¥45.00 (8.89折)

¥25.30定价:¥38.00 (6.66折)

¥21.10定价:¥25.00 (8.44折)

¥40.30定价:¥50.00 (8.06折)

¥13.60定价:¥17.00 (8折)

本书运用丰富的实例,重点阐述了文学翻译的过程和译品,一方面对译者的翻译实践活动提出了富有指导意义的建议,另一方面又从理论上探讨了翻译在文学演进和阐释中所起的作用。因此,无论是对于翻译实践者还是对于理论研究者,包括在大学从事翻译教学的师生来说,这都是一本不可多得的好书。 全书分为六章。**章是对翻译理论研究的总体概述;第二、三章分别从“语言”和“文本”的角度探讨翻译的过程;第四章探究文学译作在接受方文学和文化中所发挥的作用;第五章讨论了诸如翻译的地位等文学翻译以外的问题;第六章则提供了课堂教学与研究的讨论题。
¥16.90定价:¥19.90 (8.5折)

语言学及应用语言学专业、外国语言学及应用语言学专业、翻译专业研究生及科研人员
¥33.20定价:¥42.00 (7.91折)

¥19.30定价:¥27.50 (7.02折)

¥15.40定价:¥18.00 (8.56折)

¥16.50定价:¥22.00 (7.5折)

导语_点评_推荐词
¥69.50定价:¥88.00 (7.9折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥24.80定价:¥36.00 (6.89折)

¥15.30定价:¥19.00 (8.06折)

¥11.50定价:¥23.00 (5折)

戴俊霞所著的《诸子散文在英语世界的译介与传播》是同名*人文社科课题结题成果。本书试图通过对诸子散文的英译与传播进行系统的研究,从一个侧面揭示中国文化典籍翻译与西方的中国形象建构之间的关系,丰富当下有关文化软实力研究、跨文化交际研究的理论话语。本书选取先秦诸子散文中的七部代表性作品《论语》、《孟子》、《荀子》、《道德经》、《庄子》、《墨子》和《韩非子》,将其视为一个文化单元,系统探寻诸子散文在英语世界里的译介与传播轨迹。全书在细致的史料爬梳的基础上,结合翻译研究学派相关理论,运用宏观的文化分析与微观的文本分析相结合的跨学科研究方法,对七部作品的英译历史、代表性译本与译者、译介的历史效果、文学影响等进行分析,展示在中西文化交流进程中诸子散文的英译图景,理清传播脉络,并归纳总结
¥30.00定价:¥45.00 (6.67折)

¥32.30定价:¥43.00 (7.52折)

¥51.00定价:¥68.00 (7.5折)

¥12.00定价:¥15.00 (8折)

¥5.40定价:¥7.20 (7.5折)

¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

翻译与民族:英格兰的文化政治(翻译研究文库)——翻译专业研究生,一部英格兰文化逐步确立的历史,陈德彰中文导读
本书所收录的五篇论文相互间好像没有什么紧密的联系,但是,从历史纵向来看,全书贯穿着一根主线:一部英国近代翻译史也就是一部英格兰文化逐步确立的历史。这五篇文章讨论的不是翻译技巧,也不是翻译理论,不同于语言学角度的翻译研究,也不同于从对比文学或文化角度进行的翻译研究,而是从译作文本本身进行讨论挖掘,阐述广义上翻译的巨大作用。从英国历史看,翻译远不止是一种文化交流,或者仅仅是丰富英国本身的文化,而是形成英国一严格地说是英格兰一整个国家,也就是前面讲到的Englishness的重要基础。本书主要的论点和结论都来自对译文文本本身的研究和分析(包括译者自己写的前言)。应该说,这是研究翻译的基本方法。同时,本书的五章(五篇文章)从不同切入点对文本进行研究,对如何研究翻译有一定的启发和指导作用。 中
¥20.40定价:¥25.90 (7.88折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

¥21.60定价:¥24.90 (8.68折)

¥55.80定价:¥75.00 (7.44折)

¥23.00定价:¥32.00 (7.19折)

¥33.50定价:¥41.00 (8.18折)

¥24.50定价:¥29.00 (8.45折)

¥36.40定价:¥48.90 (7.45折)

¥23.10定价:¥29.80 (7.76折)

¥35.90定价:¥49.80 (7.21折) 电子书:¥29.88

¥16.50定价:¥21.00 (7.86折)

¥33.10定价:¥39.00 (8.49折)

¥33.80定价:¥45.00 (7.52折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥20.90定价:¥26.00 (8.04折)

在当代西方批评理论领域,翻译理论无疑成为又一个理论点,跨文化实践的多样性直接促发并激化着理论家们的思考与立场。在翻译理论的进程中,当代重要的批评理论资源几乎都参与其中。因此,翻译理论的讨论必然对批评理论研究的深化具有关联性意义。本书选目精当而且视野宏阔,除了本雅明的经典文本《译者的任务》外,还收录翻译理论不可绕过的诸如德里达的《巴别塔》、斯皮瓦克的《翻译的政治》等名篇,可以说是为目前日渐深入和热烈的翻译理论研究准备了一个基础性的读本。
¥23.90定价:¥36.80 (6.5折)

¥46.90定价:¥68.00 (6.9折)

¥49.00定价:¥98.00 (5折)

¥53.80定价:¥78.00 (6.9折)

¥46.70定价:¥59.90 (7.8折)

¥12.20定价:¥18.00 (6.78折)

¥38.08定价:¥56.00 (6.8折)

¥27.40定价:¥32.00 (8.57折)

¥41.60定价:¥64.00 (6.5折)

¥39.30定价:¥49.80 (7.9折)

该文集中所收录的二十篇文章,系作者从事英语教学与研究工作二十年来在英美文学与翻译方面撰写,并发表在各学刊杂志上的一些论文,具体包括:“21世纪翻译”、“英诗的语言变异”、“爱尔兰诗人希尼诗歌创作评析”、“贝娄笔下知识分子的共性”、“信息·语言·翻译”等。
¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

¥101.10定价:¥128.00 (7.9折) 电子书:¥98.77

¥17.00定价:¥25.00 (6.8折)

¥18.20定价:¥28.00 (6.5折) 电子书:¥19.60

¥45.80定价:¥58.00 (7.9折)