
¥18.50定价:¥23.00 (8.05折)

¥18.80定价:¥22.00 (8.55折)

¥14.30定价:¥17.00 (8.42折)

日本和歌的翻译学研究——《小仓百人一首》翻译及赏析(五言绝句翻译,详细背景赏析,理解和歌不再愁)
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥15.40定价:¥18.00 (8.56折)

从翻译史的角度看,应用翻译不是在与文学翻译的竞争中出现的,而是翻译的社会环境和实际需求在起决定作用.具有鲜明的当代性,其研究直接关系到世界文化多样性和国家的“文化软实力”建设。作为翻译方法的归化与异化之争,在应用翻译中演变成了归化与异化之辨.成为应用翻译性质确立的标志。顺应论对应用翻译中的异化具有强解释力.既是因为强调顺应过程的动态性,也是因为丰富、深化了我们关于语境的认识。
¥23.70定价:¥30.00 (7.9折)

在翻译行业或语言服务行业上也有类似的双重性,一方面翻译市场职业化、专业化、技能化的程度要求愈来愈高,另一方面低端市场的竞争和无序也愈演愈烈。尽管我们不断强调懂外语不一定能搞翻译。但是实际上懂一点外语就在做翻译的大有人在。王宏编著的《翻译研究新思路--2012年全国翻译高层研讨会论文集》可为学界研究提供新思路、新方法,为硕士研究生和博士研究生提供丰富的论文选题方向。
¥49.90定价:¥62.00 (8.05折)

¥15.20定价:¥18.00 (8.45折)

¥46.90定价:¥68.00 (6.9折)

¥21.80定价:¥29.00 (7.52折)

¥54.40定价:¥64.00 (8.5折)

王宏志,男,1952年生,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、翻译研究中心主任、复旦大学中文系兼职教授及博导。研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、晚清以来中国翻译史、香港文化研究。已出版专著《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》等十余种;并主编《翻译史研究》等。
¥42.00定价:¥49.80 (8.44折) 电子书:¥29.88

¥24.50定价:¥29.00 (8.45折)

¥33.60定价:¥39.80 (8.45折)

¥36.00定价:¥42.00 (8.58折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

??_??_???
¥22.10定价:¥27.00 (8.19折)

¥48.00定价:¥56.00 (8.58折)

仝品生编著的《中西方翻译历史中的对等》通过对中西方历史中各种翻译理论对对等翻译概念的梳理,找出对等翻译在两种文化背景下衍生出的共性与差异,从而阐释对等翻译论争的本质,为之后尝试性的解决办法构建一个相对坚实的基础,同时阐发了对等在翻译历史中的重要性和意义。
¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥14.50定价:¥22.00 (6.6折)

¥19.60定价:¥24.00 (8.17折)

¥21.90定价:¥26.00 (8.43折)

¥27.40定价:¥39.80 (6.89折)

¥40.20定价:¥51.00 (7.89折)

本书通过各个时期中西翻译话语的分析,解析中西翻译话语产生的不同社会历史文化背景和话语发出者的文化身份,透视中西翻译话语中的相同和差异,寻求中西翻译研究交流和对话的基础,倡导翻译学建设的国际合作和交流,共同推进翻译学建设深入发展。
¥28.20定价:¥35.00 (8.06折)

¥149.00定价:¥298.00 (5折)

¥72.00定价:¥88.00 (8.19折)

¥13.20定价:¥20.00 (6.6折)

¥12.00定价:¥15.00 (8折)

¥23.70定价:¥35.00 (6.78折)

本书是“引进版外语院校翻译系列教材”之一,该书精辟阐述了翻译培训的基本方法,从理论上、方法上,通过实例分析告诉我们会议翻译是一种什么样的职业。全书共分10个章节,具体内容包括口译入门、交传、同传、用B语言做同传、翻译教师的培训等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

翻译的基本知识(修订版):流行华语世界四十载的翻译知识入门书
流行华语世界四十载的翻译知识入门书 民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华 ★ 大家小书 作者有丰富的翻译教学和亲手翻译经验,本书以短小的篇幅,凝聚了翻译理论与实践的菁华,适合所有对翻译问题感兴趣的人阅读。 ★ 面向新手 本书前半部介绍了翻译的历史、语言学基础、规则、标准,后半部手把手教授翻译的具体步骤,以点带面,涵括了翻译领域的基本问题,引领读者轻松步入翻译的殿堂。 ★ 风味隽永 作者为海派散文名家,具有高超的字句锤炼功夫和卓然的语言感悟能力。本书虽为学术著作,却如英国散文一般耐读。 ★ 名句为例 书中英译中举例皆选自莎士比亚、欧?亨利、海明威等名家名作,中译英则多出于《论语》、《左传》、李白、苏轼名篇佳句,读者在学习翻译的过程中可随之提高文学修养。 长踞亚马逊翻译类图书排行榜第1名
¥17.10定价:¥22.80 (7.5折)

¥20.00定价:¥25.00 (8折)

¥30.00定价:¥38.00 (7.9折)

语言是文化的载体,文化是语言的管道,翻译是跨文化的传通。本书是《高等院校翻译专业系列》之一。本书遵循“理论联系实际”和“实践是检验真理的**标准”的原则,将翻译理论与翻译实践相结合,提出一些有关文化翻译的新思想、新观念、新译论,充实一些新语料,并对一些优秀的翻译作品译例进行评论和实践检验,侧重于从实践角度印证翻译理论的正确性。同时也从中看到,代表性译例(句段)所具有的穿越时空的永恒魅力和对学习者的榜样力量,以加深对翻译理论学习的自觉性,提高自己的翻译实践水平,提升自身的文化素养。
¥21.40定价:¥25.00 (8.56折)

新定价链接:翻译的功能视角——从翻译功能到功能翻译 该著作结合中国语言、美学、文化等来阐释翻译的相关理论,使得功能理论更丰厚,内容相当丰厚
¥50.30定价:¥58.00 (8.68折)

¥33.00定价:¥50.00 (6.6折)

¥54.70定价:¥69.00 (7.93折)

¥16.00定价:¥20.00 (8折)

新定价链接:关联与顺应:翻译过程研究 “以关联-顺应论研究翻译是语用理论应用于翻译实践的新尝试。作者阐释了翻译过程中的认知活动,说明了译者的地位和作用,揭示了其中包括的跨文化交际过程,特别是将译文表达的要求归结为保证读者的认知和谐为前提,这些都具有新意。作者丰富和补充了以前一些以关联论为视角进行翻译研究的观点,使本文具有一定的理论价值和实践意义。” ——徐盛桓教授、博导(河南大学) “《关联与顺应:翻译过程研究》是一部比较有创意的博士论文。作者在Sperber和Wilson的关联理论及Verschueren的顺应理论的基础上尝试构建自己的翻译理论体系,以期对翻译过程的思维运作进行动态分析,这种创作的态度是积极可取的。 作者在论文中将翻译过程分为语篇释意的交际过程和语篇产出的
¥20.00定价:¥25.00 (8折)

¥36.40定价:¥48.90 (7.45折)

¥88.50定价:¥118.00 (7.5折)

作者结合多年来在大规模无参考译文质量自动评测方面的相关研究进展,特别是结合相关技术在实际翻译项目中的验证反馈,编写此书,借以推动译文质量自动评测技术的发展。
¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

谢天振编著的《超越文本超越翻译/中国当代翻译研究文库》集中地勾勒出了作者富有个性的译学研究轨迹,展示出了作者*有代表性的学术观点,包括对翻译文学的性质及其归属的论述,对翻译文学史和文学翻译史的区分,对“创造性叛逆”的阐释,对翻译研究文化转向的剖析,对中西翻译史整体观和翻译的职业化时代性质和特点的探索,以及站在译介学立场上对“中国文化走出去”问题的深刻思考,等等。
¥35.90定价:¥49.80 (7.21折) 电子书:¥29.88

¥6.80定价:¥9.00 (7.56折)

¥38.70定价:¥49.00 (7.9折)

¥23.20定价:¥28.00 (8.29折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥35.40定价:¥42.00 (8.43折)

¥6.00定价:¥7.50 (8折)

¥30.60定价:¥38.00 (8.06折)

¥12.20定价:¥18.50 (6.6折)

¥27.20定价:¥34.00 (8折)

¥22.40定价:¥28.00 (8折)

跨文化性与文学翻译的历史研究(翻译研究文库)——翻译专业研究生,文化学派代表作,申丹中文导读
¥13.30定价:¥16.90 (7.87折)

¥17.60定价:¥22.00 (8折)

¥23.60定价:¥28.00 (8.43折)

¥101.10定价:¥128.00 (7.9折) 电子书:¥98.77

新定价链接:哲学维度的中西翻译学比较研究
¥49.30定价:¥58.00 (8.5折)