
¥12.00定价:¥15.00 (8折)

加强对文学翻译作品的质量评估,帮助译者提高翻译质量,为读者提供优秀的译本,无疑是文学翻译批评义不容辞的责任。刘育文著的《解构主义视角下的文学翻译批评》正是在这样的大背景下选择了文学翻译批评研究的课题,旨在探索一种既具理论性、又兼工具性的文学翻译批评模式,具有较大的现实意义。
¥24.80定价:¥32.00 (7.75折)

本书是“译学新论丛书”之一,该书共分6个章节,具体内容包括鲁迅传统汉语翻译文体的历时考察、鲁迅留日前期科技文本的翻译文体、鲁迅留日前期文学文本的翻译文体、鲁迅留日后期及民国初年文学文本的翻译文体。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。 本书是邵洵美作品系列之一,艺文闲话卷。这是一部别开生面的文艺随笔集。邵洵美在书中采用他所喜爱的“谈话”即个人独白的方式,阐述他对文学创作和文学批评的一系列看法,还深入浅出的介绍西方现代文学尤其是诗学理论的基本观点,文笔生动,使人读了趣味盎然。
¥14.20定价:¥18.00 (7.89折)

¥20.80定价:¥26.00 (8折)

¥23.70定价:¥30.00 (7.9折) 电子书:¥23.14

导语_点评_推荐词
¥12.60定价:¥15.00 (8.4折)

由上海翻译家协会主编的《译家谈》汇集了六十多位译家为自己译著所作前言后记或日序跋,译序原为译家为译作出版而撰,从译介、研究的角度诠释对作家、作品的理解。书籍不止对爱好文学的读者,即使对专业的文学研究人员也有相当的阅读价值。全书凝重淡雅。
¥40.00定价:¥50.00 (8折)

¥16.80定价:¥19.80 (8.49折)

语言是文化的载体,文化是语言的管道,翻译是跨文化的传通。本书是《高等院校翻译专业系列》之一。本书遵循“理论联系实际”和“实践是检验真理的**标准”的原则,将翻译理论与翻译实践相结合,提出一些有关文化翻译的新思想、新观念、新译论,充实一些新语料,并对一些优秀的翻译作品译例进行评论和实践检验,侧重于从实践角度印证翻译理论的正确性。同时也从中看到,代表性译例(句段)所具有的穿越时空的永恒魅力和对学习者的榜样力量,以加深对翻译理论学习的自觉性,提高自己的翻译实践水平,提升自身的文化素养。
¥21.40定价:¥25.00 (8.56折)

¥17.40定价:¥22.00 (7.91折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》国家标准应用手册
¥115.80定价:¥135.00 (8.58折)

¥53.70定价:¥68.00 (7.9折)

¥20.70定价:¥25.00 (8.28折)

简明中西翻译史(高等学校翻译专业本科教材) ——理清翻译发展脉络,了解中外重要翻译家及其思想
购买新版: 简明中西翻译史(高等学校翻译专业本科教材)(2022版) 《简明中西翻译史》全书11章,集中介绍中西翻译***主要的翻译家及其思想,通过 小结与讨论 引导学习者对相关翻译问题深入思考和探讨。
¥21.00定价:¥29.80 (7.05折)

¥21.90定价:¥23.00 (9.53折)

¥23.60定价:¥28.00 (8.43折)

导语_点评_推荐词
¥34.20定价:¥40.50 (8.45折)

¥35.60定价:¥45.00 (7.92折)

¥39.30定价:¥49.80 (7.9折)

¥29.60定价:¥43.00 (6.89折)

¥30.40定价:¥36.00 (8.45折)

¥39.30定价:¥59.00 (6.67折)

¥33.70定价:¥45.00 (7.49折)

¥20.50定价:¥26.00 (7.89折)

¥54.40定价:¥64.00 (8.5折)

¥32.64定价:¥48.00 (6.8折)

¥37.00定价:¥46.00 (8.05折)

??_??_???
¥22.10定价:¥27.00 (8.19折)

¥16.00定价:¥20.00 (8折)

¥26.00定价:¥29.90 (8.7折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥31.50定价:¥42.00 (7.5折)

本书共分10个章节,主要对认知视野下的翻译课题作了探讨和研究,具体内容包括“翻译与认知”、“翻译本体的“认知”性向度——从多维认知的角度看”、“翻译视野中的主体能力结构与行为认知的构拟”、“隐喻思维认知与翻译”、“逻辑认知与翻译”等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
¥22.80定价:¥27.00 (8.45折)

¥59.90定价:¥78.00 (7.68折)

塑造自我文化形象——中国对外文学翻译研究(外国语言文学学术论丛)
中国文学走出去 从晚晴到建国后三十年期间的经验 当前,中国文学和文化走出去问题已成为学术领域的一大热点。实际上,自晚清以降,已有许多有识之士在 送出 中国文学方面做过积极尝试,且有不少成功的先例。因此,梳理前人经验,总结过往经验和教训,对施行和推进当下文学和文化 走出去 的战略,无疑具有重要意义。马士奎和倪秀华的专著《塑造自我文化形象 中国对外文学翻译研究》在这方面作出了有益的探索,或对翻译、汉学和文学等领域的研究者有所裨益。 本书对从母语到外语的翻译行为的性质进行了较为系统的阐述,并且分三个阶段,即晚清和民国时期、建国后十七年和随后的十年,对改革开放前中国的对外文学翻译活动进行了较为全面的考察。作者重点关注了不同历史阶段的翻译环境、文本选择原则、翻译策略以及译出作品在塑
¥44.30定价:¥55.00 (8.06折)

不管你喜欢不喜欢,中国的理论——哲学的、文学的、心理学的、社会学的、当然还有翻译学的——必将伴随地球在太空中旋转的轰隆呼啸,伴随被启星唤醒的东方大地的搏动,伴随旭普照下亚洲腹地的蒸腾,风行开世;中国的理论已经从公元1500年以来的沉睡中苏醒,我敢断言,世界上没有任何力量能阻挡中国理论的发展,就算美国、日本和西方其他角落里所的“屠龙卫士”加在一起,也只不过是一窝自不量力的蚍蜉,妄图撼动拔地而起的参天大树。 ——摘自:《刘宓庆翻译论著全集》之十一《四十年学术人生》
¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

¥12.30定价:¥14.00 (8.79折)

雷雨田、万兆元主编的《宗教经典汉译研究》对宗教文献翻译的研究多以具体的翻译史料和史实为基础,并从翻译标准、翻译原则、翻译组织、翻译研究方法、翻译传播、文化交流等不同视角对翻译活动展开讨论,探讨了宗教翻译研究的各个方面。尤其是在史料的基础上对翻译理论和研究方法的探讨,突破了单纯就史实论史实的局限,体现出宗教翻译研究的理论倾向和对翻译学本体研究的重视。对翻译传播和文化交流的关注则将翻译学研究放到整个人类发展和文化交流的大环境中进行探讨,突显出翻译活动及其研究对整个人类文明发展产生的重要作用,体现出研究者的人文关怀和跨学科视角。
¥51.70定价:¥69.00 (7.5折)

¥27.40定价:¥32.00 (8.57折)

¥53.70定价:¥68.00 (7.9折)

¥24.00定价:¥30.00 (8折)

翻译研究的形象学视角——以凯鲁亚克《在路上》汉译为个案(学人论丛)
¥28.60定价:¥35.00 (8.18折)

研究目的 理解不同背景下的本土化身份的内涵。 掌握翻译教学中译者本土化身份的理论建构。 了解中国本土文化的核心价值观。 培养能够进行跨文化交集的人才。
¥43.50定价:¥58.00 (7.5折) 电子书:¥19.99

翻译的基本知识 (修订版):流行华语世界四十载的翻译知识入门书、民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华、长踞亚马逊翻译类图书
推荐一: 作者钱歌川有丰富的翻译教学和亲手翻译经验,《翻译的基本知识》以短小的篇幅,凝聚了翻译理论与实践的菁华,适合所有对翻译问题感兴趣的人阅读。 推荐二: 本书前半部介绍了翻译的历史、语言学基础、规则和标准,后半部手把手地教授翻译的具体步骤,以点带面,涵括了翻译领域的基本问题,引领读者轻松步入翻译的殿堂。 推荐三: 钱歌川为海派散文名家,具有高超的字句锤炼功夫和卓然的语言感悟能力。本书虽为学术著作,却如英国散文一般耐读。 推荐四: 书中的英译中举例皆选自莎士比亚、欧 亨利、海明威等名家名作,中译英则多出于《论语》、《左传》、李白、苏轼名篇佳句,读者在学习翻译的过程中可随之提高文学修养。
¥18.20定价:¥26.00 (7折) 电子书:¥14.99

本书通过各个时期中西翻译话语的分析,解析中西翻译话语产生的不同社会历史文化背景和话语发出者的文化身份,透视中西翻译话语中的相同和差异,寻求中西翻译研究交流和对话的基础,倡导翻译学建设的国际合作和交流,共同推进翻译学建设深入发展。
¥28.20定价:¥35.00 (8.06折)

¥17.20定价:¥26.00 (6.62折) 电子书:¥18.20

陈善伟编著的《翻译科技新视野》分别从历史、概念、功能及理论的角度探讨了翻译科技在过去四十年的发展,以及将来如何向前迈进,使人类不再受困干巴别塔,整个世界达到无语言障碍的境界。 本书共分七章探讨翻译科技方方面面的问题。**章按时间顺序将电脑辅助翻译过去四十多年的发展分为四个时期,介绍和分析不同时期开发的系统及在不同国家和地区的情况。第二章讨论影响电脑辅助翻译系统功能开发的七个主要概念,以及通过功能实现有关概念的途径。第三章探讨电脑辅助翻译数据管理的起始阶段、数据建立阶段、数据处理阶段、数据编辑阶段及完成阶段所应用的系统与功能。第四章探讨免费电脑辅助翻译系统的各方面问题。第五章讨论付费电脑辅助翻译系统和混合系统的情况。第六章介绍笔者提出的电脑辅助翻译研究框架,以显示无论从学术还
¥30.00定价:¥40.00 (7.5折) 电子书:¥30.86

¥14.20定价:¥18.00 (7.89折)

¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)

王宏志,男,1952年生,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、翻译研究中心主任、复旦大学中文系兼职教授及博导。研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、晚清以来中国翻译史、香港文化研究。已出版专著《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》等十余种;并主编《翻译史研究》等。
¥42.00定价:¥49.80 (8.44折) 电子书:¥29.88

¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)

¥25.50定价:¥30.00 (8.5折)

¥20.80定价:¥28.00 (7.43折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥72.80定价:¥89.00 (8.18折)

¥46.90定价:¥68.00 (6.9折)

¥160.00定价:¥160.00

¥36.00定价:¥42.00 (8.58折)

本书是“引进版外语院校翻译系列教材”之一,该书精辟阐述了翻译培训的基本方法,从理论上、方法上,通过实例分析告诉我们会议翻译是一种什么样的职业。全书共分10个章节,具体内容包括口译入门、交传、同传、用B语言做同传、翻译教师的培训等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥6.00定价:¥7.50 (8折)