
¥25.50定价:¥39.00 (6.54折)

翻译的基本知识(修订版):流行华语世界四十载的翻译知识入门书
流行华语世界四十载的翻译知识入门书 民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华 ★ 大家小书 作者有丰富的翻译教学和亲手翻译经验,本书以短小的篇幅,凝聚了翻译理论与实践的菁华,适合所有对翻译问题感兴趣的人阅读。 ★ 面向新手 本书前半部介绍了翻译的历史、语言学基础、规则、标准,后半部手把手教授翻译的具体步骤,以点带面,涵括了翻译领域的基本问题,引领读者轻松步入翻译的殿堂。 ★ 风味隽永 作者为海派散文名家,具有高超的字句锤炼功夫和卓然的语言感悟能力。本书虽为学术著作,却如英国散文一般耐读。 ★ 名句为例 书中英译中举例皆选自莎士比亚、欧?亨利、海明威等名家名作,中译英则多出于《论语》、《左传》、李白、苏轼名篇佳句,读者在学习翻译的过程中可随之提高文学修养。 长踞亚马逊翻译类图书排行榜第1名
¥17.10定价:¥22.80 (7.5折)

¥35.00定价:¥35.00

¥39.60定价:¥50.00 (7.92折)

作者结合多年来在大规模无参考译文质量自动评测方面的相关研究进展,特别是结合相关技术在实际翻译项目中的验证反馈,编写此书,借以推动译文质量自动评测技术的发展。
¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

¥72.00定价:¥88.00 (8.19折)

¥46.90定价:¥68.00 (6.9折)

¥39.00定价:¥52.00 (7.5折)

从同一到差异:翻译研究的差异主题和政治、伦理维度 翻译前沿研究系列丛书
¥21.40定价:¥28.00 (7.65折)

《交际翻译理论与公示语翻译》不仅可以为具有一定英语水平的翻译爱好者助一臂之力,而且对一般翻译工作者也有一定的借鉴价值。
¥37.00定价:¥46.00 (8.05折)

¥17.60定价:¥22.00 (8折)

¥33.80定价:¥45.00 (7.52折)

¥55.80定价:¥75.00 (7.44折)

¥88.00定价:¥160.00 (5.5折)

新定价链接:翻译的功能视角——从翻译功能到功能翻译 该著作结合中国语言、美学、文化等来阐释翻译的相关理论,使得功能理论更丰厚,内容相当丰厚
¥50.30定价:¥58.00 (8.68折)

¥10.90定价:¥16.00 (6.82折)

结合作者多年的实务经验与学术反思,针对特定的翻译实例,探讨外文作品翻译成中文之后所面对的情境、所产生的现象以及这些现象的重要意涵。力图从更宽广的视野来了解原作、作者与脉络之间的关系,乃至译本、译者与脉络之间的关系,尤其着重于探讨文化建制、译者所扮演的角色与译本在目的语及其文化中所产生的效应等问题。落实于特定议题、文本及脉络的探讨,特别拈出 双重脉络化 (dual contextualization)一词来强调翻译与脉络的重要关系,并重新评价译者的角色与地位。
¥53.70定价:¥68.00 (7.9折)

认知翻译学是认知科学的前沿分支学科,近年来获得快速发展,正逐渐形成一个新的研究领域,目前急需构建恰当的理论模型,对翻译中的语言转换及其认知机制做出理论分析,形成可供认知翻译实证研究检验的理论假设。《认知翻译学》以认知语言学、认知心理学等的语言认知理论为基础,构建认知翻译理论模型,是认知翻译学理论构建的一个新的探索,所构建的分析模型颇具前沿性和前瞻性,并且将理论构建与案例分析相结合,对翻译现象所做的认知阐释既具有理论深度,也很有解释力,观点和结论具有创新性,是认知翻译学领域具有引领性的著作。
¥29.00定价:¥58.00 (5折)

¥12.20定价:¥18.00 (6.78折)

“隔”与“不隔”的循环:钱锺书“化境”论的再阐释(译学新论丛书)
¥19.70定价:¥25.00 (7.88折)

李延林、杨根培、旷剑敏等著的《论英汉科技翻译研究》分科技英语翻译理论研究与科技英语翻译实践研究两个部分,涉及的理论有多元互补论,优选论,美学理论,功能翻译理论,语用理论,逻辑学理论,关联理论,模糊语言学理论,认知图式理论等,研究的内容有中医术语与中医文献翻译,广告,商标,陶瓷,科技文摘,商务与机电等。
¥36.40定价:¥56.00 (6.5折)

¥33.10定价:¥42.00 (7.89折)

公文翻译 译·注·评 联合国秘书处高级译审蔡力坚老师*力作,汉英英汉双译
本书作者长期从事翻译工作,1989年至2015年在联合国秘书处任职,先后担任协理翻译、翻译、译审、编辑组长、规划专员、高级译审。本书的编写目的就是通过实例分析从不同侧面引导读者摸索探讨公文翻译的准确性与创造性,了解公文翻译准确性的真正内涵,把握创造性运用的分寸,学会避开种种陷阱。本书上篇为 英译汉 ,下篇为 汉译英 。上篇和下篇分别有30个单元。探讨了 准确性的内涵 、 特定概念的准确性 、 中英文连词用法的差异 、 何时需要发挥,何时不应发挥? 、 恰当选词的重要性 、 非文学翻译也是再创作 、 聚焦有机整体性 、 精炼汉语词语的处理 等诸多议题。
¥38.70定价:¥49.00 (7.9折)

¥45.80定价:¥58.00 (7.9折)

¥38.70定价:¥49.00 (7.9折)

翻译学理论的系统构建: 2009年青岛“翻译学科理论系统构建高层论坛”论文集
¥31.20定价:¥39.00 (8折) 电子书:¥27.30

¥26.00定价:¥29.90 (8.7折)

赵毅编著的这本《复合间性理论与翻译学理论研究》系统归纳了国内外解释学和翻译学领域关于“间性”理论研究成果,通过对主体间性和文本间性的理论进行整合,提出了“复合间性”范畴。这一创新是对哲学和翻译学理论研究范式进行变革的一种有益尝试,具有挑战性。
¥38.60定价:¥48.00 (8.05折)

¥35.50定价:¥45.00 (7.89折)

编辑推荐:本书回顾了中国科技翻译学漫长的发展历史和悠久的传统,体现了作者多年对科技翻译学的具体研究和宏观思考的核心思想,对从事科技翻译工作的学者有很高的参考价值。
¥45.30定价:¥68.00 (6.67折)

¥17.60定价:¥22.00 (8折)

学术界普遍认为韦努蒂的翻译思想极其深邃.作者在全面解读韦努蒂的翻译思想的基础上指出.其理论视角众多.色彩斑斓,带有明显的“悖论”色彩,表述“暧昧”,立场“游移”,并进行了充分论证。 ——山东大学 孙迎春教授 作者从翻译伦理对韦努蒂的思想进行解读、批判和反思,对促进我国的翻译理论建设具有重要意义。作者还指出其理论来源的多元性,批判其“矛盾情绪”。另外,对翻译伦理研究也作了有益的探索。 ——华东师范大学 张春柏教授 作者从后结构主义和新马克思主义讨论了韦努蒂的翻译思想,指出其目的从根本上来说是为了保护美国的文学和文化政治利益.还藉此突出翻译伦理的民族性、政治性和时代性,这对建设中国特色的翻译理论是不可或缺的。 ——天津师范大学 李运兴
¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

¥28.50定价:¥38.00 (7.5折)

¥14.20定价:¥19.00 (7.48折)

¥12.60定价:¥15.00 (8.4折)

¥25.50定价:¥30.00 (8.5折)

当代西方翻译理论选读(新经典高等学校英语专业系列教材)(11版)
《当代西方翻译理论选读(高等学校英语专业系列教材)》(作者马会娟、苗菊)精选了自20世纪60年代以来**代表性和影响力的当代西方翻译理论著作,旨在帮助学习者了解并掌握当代西方翻译研究领域的代表性流派及其主要观点,加深对翻译实践、翻译现象的认识,提高翻译理论素养。
¥31.90定价:¥42.90 (7.44折)

概括性本教材将翻译研究领域的主要特点进行概括性介绍,并指出翻译与其他基础学科间的联系,帮助读者纵览翻译学全貌,对所涉领域知其精要。2. 知识性:本教材力求以知识介绍为主,以具体实用为纲,以简洁易懂为本,为读者提供翻译相关学科的知识小百科。3. 趣味性: 本教材编者在梳理经典翻译理论与著述过程中披沙拣金,认真遴选例证,合理安排结构,反复推敲语言。
¥55.20定价:¥75.00 (7.36折)

¥33.80定价:¥45.00 (7.52折)

翻译是人类战争的产物吗?翻译学研究的到底是什么?翻译究竟应当“字对字”还是“意对意”?“完全对等”的翻译存在吗?为了达到更好的效果,翻译学家们都在进行哪些争论?翻译的地位与女性的地位有何种相似之处?为什么说译者始终是“戴着镣铐的舞者”? 希望你能从本书简单的图片和轻松的文字中,得到所有问题的答案。
¥16.50定价:¥22.00 (7.5折)

亚洲翻译文化传统 亚洲不同国家和地区的翻译文化传统成果研究展示;孔慧怡博士和朱迪·若林博士精心编撰的亚洲翻译文化史。
编者及作者背景专业、权威 内容经过长期实践研究而来 十篇研究成果集中展示亚洲不同国家和地区的翻译文化传统研究成果 译者研究背景深厚,译文质量好
¥36.00定价:¥55.00 (6.55折)

在当代西方批评理论领域,翻译理论无疑成为又一个理论点,跨文化实践的多样性直接促发并激化着理论家们的思考与立场。在翻译理论的进程中,当代重要的批评理论资源几乎都参与其中。因此,翻译理论的讨论必然对批评理论研究的深化具有关联性意义。本书选目精当而且视野宏阔,除了本雅明的经典文本《译者的任务》外,还收录翻译理论不可绕过的诸如德里达的《巴别塔》、斯皮瓦克的《翻译的政治》等名篇,可以说是为目前日渐深入和热烈的翻译理论研究准备了一个基础性的读本。
¥23.90定价:¥36.80 (6.5折)

¥15.00定价:¥22.00 (6.82折)

¥16.30定价:¥24.00 (6.8折)

¥21.80定价:¥29.00 (7.52折)

¥35.50定价:¥45.00 (7.89折)

¥22.80定价:¥28.00 (8.15折)

¥28.20定价:¥35.00 (8.06折)

周领顺编著的这本《译者行为批评--理论框架》是一部翻译理论著作。它以译者行为(Translator Behavior)的评价为入口,以译文质量的评价为出口,以社会视域为评价视域,在翻译社会学和描写译学的框架内,走翻译批评—译者批评—译者行为批评之路,构建译者行为批评理论体系。
¥43.90定价:¥52.00 (8.45折)

¥26.40定价:¥31.00 (8.52折)

¥21.90定价:¥26.00 (8.43折)

¥35.00定价:¥35.00

¥49.80定价:¥59.00 (8.45折)

导语_点评_推荐词
¥58.50定价:¥78.00 (7.5折)

¥34.00定价:¥50.00 (6.8折)

《语料库翻译学概论》由胡开宝所著,共分9章。第1章“绪论”部分简要介绍语料库翻译学的定义、语料库翻译学的起源和发展以及语料库翻译学的主要内容。第2章“译学研究语料库的建设与常用软件”介绍译学研究语料库的具体种类、语料库的建设过程和语料库常用软件的应用。第3章至第8章,著者详细分析了语料库翻译学的主要研究内容,即基于语料库的翻译语言特征、译者风格、翻译规范、翻译实践、翻译教学及口译等领域的研究。第9章“语料库翻译学:问题与前景”总结了语料库翻译学研究的先天缺陷和存在的问题,指出语料库翻译学未来的研究领域和发展前景。
¥31.40定价:¥39.00 (8.06折)

¥81.30定价:¥98.00 (8.3折)

¥54.80定价:¥68.00 (8.06折)

¥62.40定价:¥79.00 (7.9折)

¥32.00定价:¥64.00 (5折)