
¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

¥13.70定价:¥16.00 (8.57折)

提出发展现代译学的科学对策论思想 *部从源头上对中西译学思想进行比较的著作 对西方译学批评全面、声音响亮、语气尖锐 为探寻中国翻译学建设的动力之源提供方法论上的指导 突显翻译基本理论的系统结构,提倡翻译理论的与时俱进和科学性 ★ 刘宓庆翻译论著精选集 (全6册)重磅推出★ 国内翻译界引用率高居前列、影响极大 诸多高校图书馆、资料室装备书目 外语类专业教材或基本参考书 中国原创翻译理论引领性人物 刘宓庆翻译论著精选集 理论贡献: 一、加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观; 二、从本位和外位的角度,深入探索了中国传统译学、当代译学和西方翻译理论的多维比较研究,为中国当代译学的发展提出了系统的理论研究框架; 三、从共性和特性两个维度对译学的美学
¥51.40定价:¥79.00 (6.51折)

¥19.60定价:¥28.00 (7折)

¥34.50定价:¥53.00 (6.51折)

¥18.80定价:¥22.00 (8.55折)

p> 《实用翻译教程(新)》对诸如翻译标准、翻译原则、翻译性质及可译性等翻译理论的重大问题,进行了深入浅出的论述。书中列举了在翻译过程中常常遇到的困难和问题,并分析了产生这些问题的原因,提出了解决的办法,在理论与实践结合的基础上予以阐述,揭示了翻译的一些基本规律。本书可作为大专院校英语专业学生的翻译课教材,亦可用作翻译工作者和爱好者的参考用书。通过对本书的学习,他们定会对翻译的一些基本理论有所了解,从而在翻译时有所遵循,提高自己的翻译能力和翻译质量。
¥11.20定价:¥12.90 (8.69折)

本书理论联系实际,译例贴近实际工作,可操作性强;将国外技术写作的理念引入应用翻译,目的是加强译文的可读性,提高信息传播效益;通过掌握资料查询技巧,提高译者获取相关专业知识和信息的能力,从而提高译者的思辨能力,沿着原作的思路写译,产生贴近原文的译文。
¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

汉英翻译技巧示例 此版本已停售,2018年版已上市,请点击购买
人们的认知方式不仅反映了其语言本身的特点,更深层次地反映了文化的内涵。语言既是文化的结果,又是文化的载体。几乎每个文字背后都深藏着丰富的人文内涵,所以,汉英翻译绝不是简单地照搬词典。翻译之功在于词,而选词之功却不在词。由唐义均等编著的《汉英翻译技巧示例》介绍了英汉词汇差异、英汉结构差异、一义多词、用词有别等内容。
¥22.50定价:¥30.00 (7.5折)

¥18.70定价:¥26.00 (7.2折)

¥20.00定价:¥25.00 (8折)

¥41.10定价:¥48.00 (8.57折)

导语_点评_推荐词
¥30.80定价:¥44.00 (7折)

¥18.20定价:¥26.00 (7折)

¥210.80定价:¥248.00 (8.5折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

本书是一本集中体现语言对比与翻译研究的著作。内容特别丰富,基本上涉及了翻译技巧研究的方方面面。此外,作者还采用恰当的例证论述了翻译研究中的一些重要概念,如归化与异化、衔接与连贯、英汉思维方式的差异对翻译实践的影响以及如何使用网络和工具书协助翻译等。这些论述,以及作者对译例简要精当的分析,使其成为一本实用的翻译参考书。 本书每个单元由“译例精解”、“译海拾贝”、“译事杂谈”和“模拟实战”构成。“译例精解”重在对比分析;“译海拾贝”详述重要翻译技巧;“译事杂谈”宏论译事种种,揭示翻译本质;“模拟实战”提供精当练习。这种安排可谓结构清晰、简繁得当。简者,把一些简单易懂的翻译技巧糅于译文对比和分析之中,让读者自己体会、领悟和掌握;繁者,对一些关键技巧列举例证,详加分析,加深读者印
¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

¥31.20定价:¥39.60 (7.88折)

¥25.30定价:¥32.00 (7.91折)

¥19.50定价:¥30.00 (6.5折)

文化翻译策略:从“归化”“异化”到各益化:翻译学发展趋势及中日文化互译范式研究
¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

据报载,我国目前约有四亿人学过英语,可真正具有英语交际能力的也许不超过两千万人。(新民晚报2006年9月19日0) 摆脱中式英语,掌握准确英语,提高语言能力,那么这四亿人和两千万人之间便没有不可逾越的鸿沟。
¥15.80定价:¥20.00 (7.9折)

¥22.40定价:¥28.00 (8折)

¥39.00定价:¥60.00 (6.5折)

本书结合作者多年的汉英翻译研究和教学经验编写而成。书中精心挑选了许多精彩的原文及其译文,科学而新颖地安排了翻译实践练习。 本书可作为汉英翻译课程的教程或自学课本,适用于英语专业学生和教学人员,也可供广大汉英翻译学习者和爱好者以及英语语言学习人员使用。
¥24.30定价:¥34.80 (6.99折)

尖刀连 大学英语六级完形与翻译:20天非常高分速成技巧现场讲练
特点一:我们的指导员为大家精心打造了连词成句翻译法,超好用的“连词成句”让你的翻译事半功倍!本书将教会大家与你以往解题完全不一样的特殊技巧,“并行结构空间法”、“中心思想一致法”、“逻辑关系推理法”,多种特殊技巧让你在*短的时间内攻克完形。 特点二:独创“尖刀连”解题法,以不变的计策PK万变的题目!一切从临考实际出发,精解的每道题目都能应用到独创的“尖刀连”计策,而不是简单的、事后诸葛亮式的分析解答! 特点三:特有全新翔实的“指导员笔记”,让你在短时间内掌握完形和翻译的解题技巧,并能更深层次地了解六级完行和翻译的题目和布局与编排的奥秘! 特点四:堪称是目前市面上*注重方法的英语六级完型和翻译辅导用书!通过计算机分频对历年真题进行详细的题型归纳,从而归纳出六级完型和翻
¥23.10定价:¥33.00 (7折)

¥29.10定价:¥32.00 (9.1折)

¥20.80定价:¥23.90 (8.71折)

理论与实践互动,是翻译事业健康发展的必要条件。在这方面有两个良好趋势值得注意。一是随着新一代翻译工作者和翻译教师、翻译研究家和迅速成长和翻译学科的壮大,以及众多翻译学术刊物的出现,学术论文的发表,学术专著的出版,特别是由于译学研究成果的可信和有用,“翻译无理论”和“翻译理论无用”的声音,除了极个别场合外已经不大扣得到了。
¥13.10定价:¥18.80 (6.97折)

¥36.20定价:¥41.00 (8.83折)

¥36.00定价:¥48.00 (7.5折)

新东方 大学英语六级翻译特训 新东方六级翻译图书,口碑之作,持续热销,攻克六级翻译不是梦!
2013年8月,四、六级考试的部分题型作了新的调整。改革后的六级翻译将原单句汉译英调整为段落汉译英,主题涉及中国的历史、文化、经济等,文章长度为180~200个汉字。可想而知,翻译题型的难度大大提高了。但考生不要因此而慌了阵脚,凡事皆有应对之道。新东方考试研究中心特意编写了这本《大学英语六级翻译特训》,深入剖析六级翻译考试的命题规律和趋势,为考生更快更好地突破六级翻译提供制胜之道。 六级翻译题型分析 实用翻译理论精讲 高分翻译策略 :剖析命题规律,把握命题动向,归纳汉译英常见的错误陷阱,提供契合六级考试难度翻译技巧,为考生全方位地解答六级翻译各种困惑。同时,书中还为考生悉心总结了关于中国文化、历史、经济等五大话题词汇,丰富知识储备。 模拟大演练 答案及难点解析: 180篇汉译英模拟练习,紧扣
¥16.80定价:¥24.00 (7折)

《光明学术文库》是“十一五”国家重点图书出版规划项目。该出版工程采取“媒体发动,学界审评,光明出版,社会馆藏”的形式,常年征集、精选哲学社会科学领域的优秀原创学术成果,及时向社会传播我国哲学料会科学研究前沿的新思想、新发现、新进展,推动我国哲学社会科学繁荣和发展。 《光明学术文库》将秉承光明日报“理论前沿型、学术探索型、知识密集型”的传统风格,精心组织、精心编校、精心出版,充分发挥《光明日报》等主流媒体的宣传优势,宣传推广这项国家重点图书出版工程,力争、使之成为中国哲学社会科学领域具有权威性的学术著作品牌。
¥27.00定价:¥36.00 (7.5折)

¥12.90定价:¥18.00 (7.17折)

¥16.00定价:¥29.00 (5.52折)

本书教材内容仍紧扣“时文汉译英”这一主题,着重时事政治、对外宣传、经贸、旅游、广告等应用体裁(未涉及文学翻译),分四大篇共十章进行了较为系统地阐述,文字浅显,引例精干,贴近实际,通俗易懂。
¥23.10定价:¥33.00 (7折)

著名诗人、散文家、翻译家余光中先生译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。
¥8.40定价:¥12.00 (7折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥26.20定价:¥35.00 (7.49折)

翻译教学实践指南丛书:口译教学:从理论到课堂(附mp3下载)
¥15.00定价:¥23.00 (6.53折) 电子书:¥16.10

¥19.00定价:¥24.00 (7.92折)

本书试图以 从意义到形式 和 从形式到意义 的角度,阐述英汉表达否定概念的各种方式及其差异,分析否定概念与否定表达之间错综复杂的关系。本书拟从对比语言学和翻译学的角度研究英汉否定表达形式和主要否定概念的翻译。从对比语言学的角度对英汉否定概念的主要表达形式进行系统研究。本书可为外语教学工作者提供教学参考,也可以作为外语本科生、研究生和广大外语学习爱好者的学习资料。
¥23.40定价:¥36.00 (6.5折)

¥28.10定价:¥39.00 (7.21折)

¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

¥25.50定价:¥34.00 (7.5折)

.
¥20.80定价:¥29.80 (6.98折)

“李先生上个月生了一个男孩。”很多英语学习者想当然地将此句翻译为“Mr.Libore a son last month.”男人“生”孩子可以用bear吗?读过本书,你必能找到答案。由张传彪等编著的《汉英误译精解》是一本融知识性、趣味性、实用性于一体的英语学习用书。该书精心搜集精彩例析千余条,均为中国人学习英语易犯错误实例,通过剖析中国学生带有趋同性的英语理解与表达错误,为广大英语学习者及爱好者释疑解惑、指点迷津。
¥19.50定价:¥26.00 (7.5折)

¥25.50定价:¥34.00 (7.5折)

¥29.20定价:¥39.00 (7.49折)

¥14.30定价:¥22.00 (6.5折)

¥16.90定价:¥26.00 (6.5折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥22.90定价:¥29.00 (7.9折)

这是翻译批评领域的一部力作。文笔犀利,例证信实,立论严谨,透彻分析了上百个有争议的典型译例,即客观评价其优劣得失,变提出切实可行的改进方法,立志做到糊辟独到的见解令读者耳目一新。
¥7.80定价:¥11.20 (6.97折)

¥36.70定价:¥49.00 (7.49折)

¥20.80定价:¥26.00 (8折)

作者以身示教,自译自讲,讲解细致,弥补了常见翻译教材的多处缺点和不足,对于翻译实践和翻译教学有很大的指导意义。 有练习,有参考译文,有讲解,非常适合课堂教学,也适合英语专业学生自学及作为考研复习材料。
¥36.40定价:¥52.00 (7折)

从双语能力到口译能力--英汉口译综合能力建构 一本旨在提高英语口译综合能力的教科书
《英汉口译综合能力进阶》按 技能性原则、实践性原则、理论性原则 来编写,突出体现口译训练的 技能性 和 实践性 。全书内容丰富,题材广泛,编排合理。书中部分篇章已在作者所教授的口译课程上多次使用,取得良好效果和学生反馈。作者以创新的编排方式将口译知识、技能、热点、实训、考证、应变和口译职业等融合在一本教程中,旨在全方位系统性地帮助学习者提高口译综合能力。无论是想要掌握口译知识和各类技能,或是想要开展口译实训,取得口译资格证书,亦或是学会口译现场应变策略,了解口译职业,都可以在本教程中找到满意的答案。
¥54.60定价:¥78.00 (7折)

¥18.90定价:¥24.00 (7.88折)

“翻译理论与实务丛书”是由翻译理论研究。专业翻译实践、翻译理论与实务三大部分组成,共50个品种.本丛书已被列入国家“八五”、“九五”、“十五”重点图书出版项目,是我国翻译界理论研究和翻译实践的标志性产品。丛书坚持原创性、实用性和针对性,坚持专家治学,打造精品.自1998年出版以来,深受翻译界专家学者及广大读者的好评,已成为翻译研究和教学领域的图书。
¥16.10定价:¥23.00 (7折)