
重实践 重思维 重基础 重体系
¥21.70定价:¥38.00 (5.72折)

¥16.90定价:¥22.00 (7.69折)

我国*部系统阐发现代翻译理论原则、原理、方法论和中国翻译学理论框架的专著 中国译学研究史重要里程碑,开启中国翻译科学新时期 译学界公认其为现代译论体系建立的标志 代表着我国译学研究成果跻身世界前列 标志翻译学作为独立学科的地位在中国确立 ★ 刘宓庆翻译论著精选集 (全6册)重磅推出★ 国内翻译界引用率高居前列、影响极大 诸多高校图书馆、资料室装备书目 外语类专业教材或基本参考书 中国原创翻译理论引领性人物 刘宓庆翻译论著精选集 理论贡献: 一、加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观; 二、从本位和外位的角度,深入探索了中国传统译学、当代译学和西方翻译理论的多维比较研究,为中国当代译学的发展提出了系统的理论研究框架; 三、从共性和特性两个维度对译
¥41.30定价:¥59.00 (7折) 电子书:¥29.90

¥7.90定价:¥9.00 (8.78折)

翻译专业本科生系列教材:交替传译实践教程 学生用书 下册(附光盘)
¥20.30定价:¥27.00 (7.52折)

本书比较全面、系统地在英、汉两种语言比较的基础上,讨论了英译汉翻译的理论、方法和技巧。作者力图以中西方著名翻译理论为指导思想,以翻译的基本方法作为具体的实践手段,以英、汉语言学作为翻译语言学理论基础,以文体风格和语篇思想为翻译全局指导,始终围绕着英、汉两种语言的相同和相异处,,来讨论英汉笔译过程中的方法和技巧。
¥20.10定价:¥28.80 (6.98折)

¥38.90定价:¥58.00 (6.71折)

本教程从文体的角度,分别详述了科技、旅游、经贸、法律、新闻、广告,以及各类公文等共十类文体的语言文字特点及其翻译方法,具有很强的针对性和实用性,对提高学生的翻译能力大有裨益。
¥47.60定价:¥56.00 (8.5折)

叶子南的《英汉翻译对话录》给人以新颖、亲切的感觉。这部作品以娓娓动听、通俗易懂的文风将翻译理论与翻译实践穿插交错地编织起来,让人像读小说似地来学习翻译,确实饶有兴趣。
¥11.20定价:¥15.00 (7.47折)

¥21.00定价:¥28.00 (7.5折)

¥10.50定价:¥14.00 (7.5折)

¥50.10定价:¥59.00 (8.5折)

¥33.80定价:¥43.90 (7.7折)

《英汉互译教程》由中南财经政法大学外国语学院从事翻译教学与研究的骨干教师编写。根据本教材编写内容的需要,教材编写组吸纳了研究文学、翻译学和法律的硕、博士教师参加。本教材立足我院十多年的翻译教学与实践经验,在广泛参阅国内各种翻译教材的基础上编写。 本教程正文共八章,各章节联系紧密、互为呼应,将语篇、文体、文化、翻译技巧、辅助资源等各个侧面**融合。
¥17.80定价:¥23.80 (7.48折)

《汉英科技翻译指要》的主要特色之一在于理论与实践较为完美的统一。当前,有些翻译论著侈谈理论,分析实列少,实用性差;有的就事论事,理论深度不够,底气不足。本书既有对翻译理论的全面论述,也有实例分析,通过对翻译错误的剖析和对技巧的概括,又上升为理论,使我们不仅知其然,而且知其所以然。
¥10.90定价:¥13.60 (8.02折)

¥49.10定价:¥68.00 (7.23折)

¥20.50定价:¥26.00 (7.89折)

本书是一本集中体现语言对比与翻译研究的著作。内容特别丰富,基本上涉及了翻译技巧研究的方方面面。此外,作者还采用恰当的例证论述了翻译研究中的一些重要概念,如归化与异化、衔接与连贯、英汉思维方式的差异对翻译实践的影响以及如何使用网络和工具书协助翻译等。这些论述,以及作者对译例简要精当的分析,使其成为一本实用的翻译参考书。 本书每个单元由“译例精解”、“译海拾贝”、“译事杂谈”和“模拟实战”构成。“译例精解”重在对比分析;“译海拾贝”详述重要翻译技巧;“译事杂谈”宏论译事种种,揭示翻译本质;“模拟实战”提供精当练习。这种安排可谓结构清晰、简繁得当。简者,把一些简单易懂的翻译技巧糅于译文对比和分析之中,让读者自己体会、领悟和掌握;繁者,对一些关键技巧列举例证,详加分析,加深读者印
¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

¥10.50定价:¥15.00 (7折)

系列丛书: 《 翻译经济学 》 《 应用创意翻译研究 》 《 外宣翻译导论 》 《 应用翻译学 》 《 认知心理视阈下的口译研究 》 《 英语科技文体范式与翻译 》 《 科技翻译能力拓展研究 》 《 公示语汉英翻译错误分析与规范 》 《 英语科技应用文翻译实践教程 》 《 翻译项目管理 》 《 应用文体翻译实践教程 》 《 英汉笔译全译实践教程 》 《 汉英笔译全译实践教程 》
¥42.00定价:¥56.00 (7.5折)

《联络陪同口译(附光盘)》(作者黄敏、闵璇)没有像其它教材那样面面俱到,而是选择了旅游和商务两个常用情景,并加入一些较为常见而又重要的补充情景。每个单元的练习分别对应情景的进展,全书的练习材料就是实际情景下的完整的交际过程,其中各自涉及到的单位名称、参与人员及其身份、所谈事宜及其进展变化等都保持一致。编者相信:学生的练习过程就是完整参与口译的过程,更加有利于学生联络陪同口译技能的形成,并能使学生做到举一反三,胜任其它联络陪同场合下的口译工作。
¥24.50定价:¥35.00 (7折)

认识到翻译于丰富人类文化、促进文化交流、建设富强民主文明国家中的重要作用,认识到翻译对于提高自身文化修养和专业素质、保证其职业生涯顺利成功方面近宝贵价值,现在越来越多的青年人甚至少年人成了翻译的爱好者,他们要求学习翻译、研究翻译,有的立志投身翻译,他们需要高水平的、切合实用的翻译研究及学习读物,使学习和运用外语的水平更上一层楼。
¥6.50定价:¥9.40 (6.92折)

¥12.50定价:¥25.00 (5折)

新东方 新题型 大学英语六级翻译特训(针对2013年8月六级改革后的段落翻译编著,紧扣六级考纲,翻译话题全面覆盖,帮助考
透析真题题型,攻破翻译难关 翻译理论精讲,高分技巧点拨 解读大纲样题,归纳话题词汇 全真模拟集训,提升实战能力
¥15.40定价:¥22.00 (7折)

¥17.10定价:¥20.00 (8.55折)

¥11.30定价:¥15.00 (7.54折)

把握英汉习惯平衡原则,灵活运用口译笔记符号,掌握技巧模拟实战练习,培养自如应对的口译能力。
¥22.70定价:¥39.80 (5.71折)

¥31.40定价:¥39.00 (8.06折)

¥20.80定价:¥29.80 (6.98折)

¥20.80定价:¥32.00 (6.5折)

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

1. 北外资深 名师*力作 :作者李长栓是北外高翻学院教授、副院长,也是豆瓣评分8.3、畅销书《非文学翻译理论与实践》的作者,在翻译界广受好评。 2. 首次揭秘高翻课堂: 号称北外 *难考 的高翻学院培养了无数翻译官,本书精选北外英汉笔译课的真实教学材料,首次揭秘外语达人的修炼过程。 3. 内容新颖循序渐进 :本书以北外高翻教学模式为依托,强调6大核心能力,包含精心润色的参考译文、考证详实的参考资料、师生讨论的思想碰撞,以及译文优化的全程记录。 4. 一书多用时看时新 :全书层次清晰,材料丰富,适合翻译学习者自学训练、翻译硕士考研学生备考、翻译教师做教学参考,也是外语爱好者自我提升的好书。
¥104.30定价:¥149.00 (7折)

文化娱乐与教育领域英文译写一本通(新) 中英双语,专业公共领域英文翻译规范,行业标准正确地道
《文化娱乐与教育领域英文译写一本通》是根据*、国家语委制定的国家标准 公共服务领域英文译写规范 编制的解读性的图书。本书的作者即国家标准的制定者。本书主要集中在文化娱乐和教育两个领域,对常见的公示语的正确翻译及翻译原因进行阐述。开本方便携带,利于读者使用。
¥8.90定价:¥12.00 (7.42折)

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导。
¥8.40定价:¥12.00 (7折)

导语_点评_推荐词
¥15.90定价:¥19.00 (8.37折)

四六级考神建昆老师又一心血力作 为2014年四六级考生保驾护航 第2版稳固热销 再创佳绩
¥20.80定价:¥29.80 (6.98折)

¥18.00定价:¥24.00 (7.5折)

¥13.50定价:¥18.00 (7.5折)

由龚龙生编著的《顺应论与口译研究》尝试从语用学及跨学科的角度探讨顺应论在口译活动中的应用与价值,对其概念、原则等进行了系统梳理,为翻译,尤其是口译的理论研究开创了一个新的视角,所列的实际例证,对口译研究与教学实践有一定的参考借鉴价值。
¥20.30定价:¥29.00 (7折)

随着全球化进程日益显著,且愈来愈超越经济领域,口译在此过程中所起的作用与担当的角色亦日趋重要。口译在全球化的过程中成为不可或缺的桥梁或中介。爱尔兰都柏林城市大学应用语言与跨文化研究学院教师玛丽·费伦(Mary Phelan)的这本《口译员的资源》,无疑是帮助译员走向成功的利器之一。本书在纵的方面,让读者对口译有一个历史的了解;在横的方面,使读者对国外口译有一个总体的印象。而其**的指导意义,在笔者看来,乃是在于其为读者——译员或未来的译员——提供了一张相当详细的“地图”,读者不但对此地图会有一个整体的了解,而且可以“按图索骥”,与网络相结合,查找更详细、更新、因而更准确的信息。
¥24.60定价:¥32.00 (7.69折)

¥75.80定价:¥96.00 (7.9折)

本书以“信息技术时代的翻译”结束,书中讨论译者普遍关心和面临的经济全球化、外来文本本地化、机器翻译、语料库等与翻译密切有关的热点课题。作者从里到外、从本体到外围对语言学翻译理论做了系统的梳理,构成了一个翻译教学所必需的体系。笔触所及包括翻译的本质、翻译策略、意义分析、翻译标准、等值理论、文本类型、翻译与文化,直到翻译技术。 本书是Routledge应用语言学丛书之一,从语言学角度研究翻译是本书的主要特点。是语言学*先使翻译研究从感性走向理性、从经验走向科学。半个世纪以来,语言学始终是翻译研究发展的一条主线,虽然翻译研究与众多学科都有联系。语言学是翻译研究的*重要、*紧密的交叉学科。它对意义的理解、翻译转换过程中原语的把握、信息传递、译语生成以至翻译技巧的养成均有理论意义和实践意义。本书从经
¥23.50定价:¥35.00 (6.72折)

¥18.20定价:¥23.00 (7.92折)

¥22.10定价:¥28.00 (7.9折)

我国首个大型学习者英汉、汉英口笔译语料库。包含*真实的学习者口笔译样本,2003—2007年八级考试口译部分全部的语音语料。50万字词的语音转写口译平行语料。160万字词的笔译平行语料。语料库简介:《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》(PACCEL)收录了全国18所高等院校英语专业三、四年级学生的英汉、汉英口译和笔译翻译测试语料,其中包括完整的11译语音语料以及根据语音语料转写而成的口译文字语料。 PACCEL分为两个子库:口译平行语料库(PACCEL-S)和笔译平行语料库(PACCEL—W),其中口译部分约50万字词,笔译部分约160万字词。所有文字语料均经过句级对齐并进行了词性赋码。PACCEL的建成对于我们了解和研究中国人学英语的全貌具有重大意义,对口笔译教学和研究、翻译测试、教材编写、英语师资培训、英语网络课程建设等具有重大价值。 本项目
¥52.20定价:¥60.00 (8.7折)

本书对英汉、汉英翻译的理论与实践作了较深入的探讨,以大量实例说明在具体操作过程中应如何运用理论,讲解透彻、可操作性强,特别针对应考中的具体实践。全书体例新颖,对大学生、研究生层次的读者特别适宜,是一本理论联系实践的翻译教学参考书,也适合读者自学,揣摩学习。
¥11.90定价:¥15.00 (7.94折)

¥21.80定价:¥24.00 (9.09折)

¥22.10定价:¥26.00 (8.5折)

新东方 四级段落翻译100篇(针对2013年8月改革后四级汉译英题型,提供100篇练习文章,主题及难度非常契合真题,另含
温馨提示:此书有一个较新的版本,新版购买链接如下 四级翻译强化训练100题 ①依据改革后的四级考纲要求,精心编写汉译英段落翻译100篇,选材难度及字数完全与真题吻合。 ②紧扣四级考纲对翻译选材的要求,内容涉及中国文化、历史、经济、社会等多个主题。 ③翻译理论力求简明实用,契合四级考试难度,帮助考生在短期内掌握翻译技巧,强化实战能力。 ④参考译文精准地道,遣词造句体现常用翻译方法和技巧。 ⑤翻译点拨对段落中的重点词和疑难句进行悉心讲解,透彻实用。 ⑥每篇附以主题补充素材,帮助考生多多积累,为备考四级翻译打下坚实基础。
¥14.00定价:¥20.00 (7折) 电子书:¥5.78

¥31.80定价:¥37.00 (8.6折)

¥37.50定价:¥50.00 (7.5折)

购买新版: 实战口译(学习用书)(扫码听音频) 实战笔译、口译系列: 实战笔译:汉译英分册, 点击进入: 实战笔译:英译汉分册, 点击进入: 实战口译(教学参考), 点击进入: 剑桥 ' 英语在用 ' 丛书编排清晰,讲解细致,很适合中国学生的需要。 我打算让我的所有译员人手一本。 ---- 林超伦(英国外交部首席中文翻译,曾担任英国女王和四届英国首相的中文翻译) 剑桥中级英语语法(修订版)(英语在用丛书), 点击进入: 剑桥中级英语短语动词(中文版) (英语在用丛书), 点击进入: 剑桥高级英语语法(原版)(英语在用丛书), 点击进入: 剑桥高级英语语法(中文版)(英语在用丛书), 点击进入: 剑桥高级英语词汇(原版)(英语在用丛书), 点击进入: 剑桥高级英语词汇(中文版)(英语在用丛书), 点
¥28.90定价:¥38.90 (7.43折)

¥17.00定价:¥22.90 (7.43折)

¥44.70定价:¥52.00 (8.6折)

¥18.70定价:¥26.00 (7.2折)

¥18.80定价:¥33.00 (5.7折)

新编实用英汉翻译实例评析(第2版)(高等学校应用型特色规划教材)
¥33.70定价:¥45.00 (7.49折)

¥12.10定价:¥18.00 (6.73折) 电子书:¥12.60

¥18.70定价:¥25.00 (7.48折)

通过翻译学英语:汉译英快提高200例(图解版) 每天5分钟,200实例迅速提高你的汉译英能力
200个汉英正误译文实例品鉴 实例内容丰富,包括社会活动、工农业、科技、文化教育等 思维导图助力解析,为你的翻译力加持新动力! 极简翻译理论 200 实例超图解 全方位名师点评= 翻译力up up up! 翻译理论极简化,知识点迅速Get 实战范例图解化,分析过程清晰直观 细节深入解析,手把手教学很贴心 精选大量实例,实践中练就出色翻译力 适用人群 对翻译感兴趣的学习者 从事与英语有关的工作人员 渴望提高英语水平的大学生或英语爱好者 精彩速览 有理论有实践:每天学5分钟,积少成多,在理论和实践中夯实英汉互译的基础。 经典案例学起来:亲在学习每个案例中不妨自己先译一下,然后再与译文和解析做以对比,更能发现自己翻译中的问题,快速补齐短板。 实战翻译练起来:好记性不如烂笔头,实战练习胜过一切学习工
¥36.40定价:¥46.00 (7.92折)