
★本书收录了川端康成Z好的经典短篇小说。 收录《花的圆舞曲》《母亲的初恋》《禽兽》《一支胳膊》等经典短篇。 ★余华、莫言、冯唐等作家心目中无限柔软的文学经典 在我看来,川端是我文学里无限柔软的象征。 余华 川端康成作品中的一句话,像暗夜中的灯塔,照亮了我前的道路。 莫言 川端像种花一样种了日式美学的种子。 冯唐 ★日本文学泰斗川端康成不朽之作,诺贝尔文学奖获奖作中的至美经典 ★知名翻译家叶渭渠、唐月梅倾心翻译 国内日本文学翻译届泰斗、学者伉俪用五十余年译介川端康成,国内外名家盛誉、畅销数百万册的译本独家授权!豆瓣8.9分,还原川端文字洁净之美。另收录叶、唐感人传记。 ★新增叶渭渠深解读、川端康成生平年谱,一本书读懂川端康成 ★知名设计师操刀、全新视觉阐释唯美经典 外封是象征着生命的光和热的主人公



托尔斯泰艺术成就的,勾勒19世纪俄国社会生活的广阔画卷。俄苏文学翻译名家力冈经典译本,王安忆长文解读。 深刻诠释托尔斯泰的人生观与艺术观。直面心底的晦暗与光明,写尽人性善恶的深层交锋。

★ 入选英国《卫报》评选的“人生的100本书”。 ★ 入选BBC评选的“有史以来*伟大的100部小说”。 ★ 被列夫·托尔斯泰誉为“一切英国小说中*好的一部”。 屡次被拍成电影。 ★ 狄更斯代表作。作者本人*爱的一部。 ★ 著名译者董秋斯倾心翻译。国内优质译本。 ★ 本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值。








《绿野仙踪》有着 美国的西游记 之称,是美国儿童文学协会评选的 十部美国伟大的儿童文学作品 之一,也是美国教育协会推荐的童书之一。 《绿野仙踪》以其奇幻的场景,扣人心弦的情节,无穷无尽的想象力,自问世以来被翻译成二十多种语言,是当之无愧的童话经典。



《昆虫记》是法国著名科学家、科普作家法布尔的“昆虫学”巨著,一部科学史上的经典作品。

布罗茨基曾说: 曼德尔施塔姆比我更有资格站在(诺贝尔文学奖)领奖台上,他所做的一切将如俄罗斯语言那样长久地存在。 奥西普 曼德尔施塔姆是俄罗斯白银时代卓越的天才诗人,他的诗歌作品有着综合性的品质和世界性的影响力,极具现实能量的新古典主义风格。本书精选曼德尔施塔姆的240余首诗作,包括他的代表作和生前未曾结集出版的诗歌作品,较为全面地展现了诗人的诗歌思想和艺术特色。译者汪剑钊教授历时十余年,反复修订磨了译稿,保持了原作的创作风格和诗歌艺术,彰显译者成熟的翻译技巧及诗歌艺术的把握。



本书是凡尔纳*著名的小说之一,也是世界科幻小说的经典之作,笔调生动活泼,富有幽默感。小说叙述了英国人福格先生因和朋友打赌,而在八十天克服重重困难完成环游地球一周的壮举。书中不仅详细描写了福格先生一行在途中的种种离奇经历和他们所遇到的千难万险,而且还在情节的展开中使人物的性格逐渐立体化。沉默寡言、机智、勇敢、充满人道精神的福格,活泼好动易冲动的仆人等等。作品发表后,引起了轰动,多次再版。


1.《莎士比亚戏剧选》是世界著名戏剧大师的经典戏剧再现,世界戏剧史上的一座不朽丰碑。2.朱生豪先生权威译本,将精彩纷呈的原著100%原汁原味地搬到了读者面前。3.所选《威尼斯商人》《第十二夜》《罗密欧与朱丽叶》《哈姆莱特》《李尔王》五部经典戏剧,包括了莎士比亚在各创作时期的不同类型的作品,基本反映出莎士比亚戏剧的创作特色。?4.精美装帧,极具品读、收藏价值。

王尔德*初被禁止上演,*终被传为经典的戏剧 一封写给所有女人的情书 《莎乐美》――超越生命的爱情 《认真的重要》――阴差阳错的喜剧

原汁原味朱生豪译笔 诗意呈现莎士比亚原作神韵 民国风味的朱氏译笔,再现“戏剧之王”莎士比亚名剧风华——《仲夏夜之梦》的奇幻唯美,《第十二夜》的阴差阳错,《威尼斯商人》的跌宕起伏,《温莎的风流娘们》啼笑皆非,《驯悍记》的诙谐有趣,《皆大欢喜》的奇思妙想……总之,朱生豪所译古体着有古诗人典雅遗风,白话亦诙谐多智,读来韵感自成。



他作为一个艺术家和道德家,通过一个存在主义者对世界荒诞性的透视,形象地体现了现代人的道德良知,戏剧性地表现了自由、正义和死亡等有关人类存在的问题。 诺贝尔文学奖评语



本书是英国幽默小说的经典之作,自19世纪末问世后深受人们喜爱。




人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学□□专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 □□的原著、□□的译本、□□的译者 的原则行翻译和出版工作。一九□□年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*高研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新□□□□套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中

◆ 如果你正在经历挫折,《老人与海》会给你直面的勇气! ◆诺贝尔文学奖、普利策奖双料作品! ◆海明威说: 我再也写不出比这更好的作品了! ◆ 全新插画珍藏版! 读客经典文库《老人与海》 6 大必理由: 上海外国语大学教授 全新译本 4 幅 原创海报级插画 原创 海明威小传 特别收录 1954 年诺贝尔文学奖颁奖词 特别收录 海明威获奖感言 附赠 个性书签 推荐您读客其他畅销书:


? 愤怒的葡萄即将遍布大地,如野火燎原。 ? 陈宗琛译本,译文流畅、优美、地气 ? 美国版《活着》,一部扎根生活的人间史诗 ? 哈珀 李、胡赛尼、丹 布朗等名家倾情推荐 ? 诺贝尔文学奖、普利策奖双料得主斯坦贝克代表作 ? 斯蒂芬 金直言永远写不出如此优美的作品! ? 胶版纸,锁线胶装,全本无删减



诞生于1000年前日本平安时代的《源氏物语(插图典藏版)》,是世界上*早的小说。

? 你我的时代之所以不如想象中的那么糟糕,多半要感谢那些诚恳敦厚的小人物。 ? BBC 伟大的英国小说 榜榜首 ? 弗吉尼亚 伍尔夫盛赞:为成人而著的稀缺伟作! ? 《芭比》导演格蕾塔 葛韦格钟爱的书籍之一 ? 豆瓣9.2高分,维多利亚时代史诗级女性文学 ? 流畅好读、环环相扣的大部头名著 ? 胶版纸,锁线胶装,全本无删减

《母亲》是高尔基的名篇之一,标志着高尔基在思想和艺术上的成熟,是苏联现实主义文学的奠基作品,在世界文学史上辟了无产阶级文学的新纪元。 生命中有一种人的情感不计代价、不求回报,但却只能陪你走一程,而这一程足以让我们铭记一生,这个人就是母亲! 本书是无删节全译本,俄中精准直译,全面修正非俄译本的讹误。知识的深度无法化繁为简,读全译本名著,去伪存真,让文学散发出原有的力量,完整阅读是对精神成长的尊重。

1、比起十八岁,我更喜欢二十八岁的自己。 从少女到成熟的女性,思嘉经历了战争、家园破灭、爱人错过、丧夫丧女、重建家园,她高浓度的一生,蕴含着强大的女性生命力,给予读者以勇敢面对生活的勇气。是一本总能给人带来希望,并让人深深为之着迷的书! 2、每隔十年都可以读一遍! 热销八十年的女性精神成长之书,十几岁的时候读到的是爱情;二十几岁的时候读到的是自我;三十几岁的时候读到的是希望。 3、傅东华译本,归化翻译的代表性译作。 全新修订,更符合当下的阅读习惯,可读性高。 4、文艺小32,上中下三册,高颜值封面设计,书口刷边,内文80g胶版印刷,阅读舒适。 5、插画师手绘《庄园风景图》,还原故事场景。 每册书附3张异形服饰书签,对应主人公的三个人生阶段;位于后勒口,可自行取下,陪伴阅读过程。 6、看《飘》,就



◎ 中华区*佳创作插画奖优秀奖得主阿科酝酿十年精心绘制 经典名著版本越多, 越是会引起我的兴趣:每位创作者的出发逻辑是不一样的。 ——阿科 ◎ 融合铜版画的构图、浮世绘的色彩和中世纪星图的设计,以全新视角展开《小王子》真实的宇宙 ◎ 诠释经典的理想版本,献给《小王子》铁杆粉的珍藏本 ◎ 法国文化部“一级文化教育勋章”、傅雷翻译出版奖得主郑克鲁先生的经典译本

◎ 余华、莫言、冯唐等作家心目中无限柔软的文学经典 在我看来,川端是我文学里无限柔软的象征。 余华 当我读到《雪国》,我感到像被心仪已久的姑娘抚摸了一下似的,激动无比。 莫言 川端像种花一样种了日式美学的种子。 冯唐 ◎ 知名翻译家叶渭渠、唐月梅倾心翻译 日本文学翻译泰斗,知名学者伉俪 我国知名的日本文学、文化研究专家、翻译家,两人相知相伴五十余载,倾其一生翻译和研究日本文学,合著、合编日本文学文化著作二百余卷。 叶、唐多次日本访学,与川端康成遗孀秀子结下深厚友谊,全面了解川端的一生,为川端作品做了更深的诠释。 ◎ 新增叶渭渠深解读、川端康成生平年谱,一本书读懂川端康成 ◎ 知名设计师操刀、全新视觉阐释唯美经典;附赠金句明信片 主题书签



被大英百科全书誉为 西方世界伟大的书 ,欧美15所大学投票选出的 有史以来人类优秀读物 前10名。 奥威尔是西方世界的良心,欧洲的鲁迅。乌托邦幻相,极权的秘密,尽寓其中。评论家认为多一个人看奥威尔,就多一份自由的保障!

出版说明 人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者研究论证选题,翻译更是优选专长译者担纲,先后出版了 外国文学名著丛书 世界文学名著文库 二十世纪外国文学丛书 名著名译插图本 等大型丛书和外国著名作家的文集、选集等,这些作品 得到了几代读者的喜爱。 为满足读者的阅读与收藏需求,我们优中选精,推出精装本 名著名译丛书 ,收脍炙人口的外国文学杰作。丰子恺、朱生豪、冰心、杨绛等翻译 家优美传神的译文,更为这些不朽之作增添了色彩。多数作品配有精美原版插图。希望这套书能成为中国家庭的藏书。 为方便广大读者,出版社还为本丛书精心录制了朗读版。本丛书将分辑陆续出版。 人民文学出版社 2015年1月

十九世纪俄罗斯文学巨匠陀思妥耶夫斯基的*后遗作 集中了陀思妥耶夫斯基一生 全部*珍贵的思想 陀思妥耶夫斯基一生文学创作的*之作 影响了卡夫卡、乔伊斯等文学家的鸿篇巨著 1.名家名译。著名翻译家耿济之译本,他一生译著颇丰,翻译了托尔斯泰、屠格涅夫、高尔基、陀思妥耶夫斯基等名家多部著作,对译介俄苏文学做出了巨大贡献。 2.精装双封,上下两册,值得收藏。 3.选爱因斯坦、普京、梅德韦杰夫和希拉里等名人的书单。



★ 胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本。”★“英国小说家中伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一阵

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外

雷蒙德 钱德勒是一位大师。 《纽约时报》 这样的文字出自一个感受过痛苦的滋味与生命之意义的人。 《纽约客》 雷蒙德 钱德勒是20世纪*伟大的散文体作家之一 时光也无法消磨他文体的魅力 他的文笔就像天使。 《文学评论》 雷蒙德 钱德勒是我的崇拜对象。我读了十几遍《漫长的告别》。 村上春树 雷蒙德 钱德勒,每一页都有闪电。 比利 怀尔德 从来没有见过这么让人愉快的人。他如果不立志当作家,当个相声演员也一定能成名。 威廉 萨默塞特 毛姆


《金蔷薇》的特色在于其文学性、故事性和启发性。书中充满了对文学的热爱和对作家使命的深刻理解,展现了文学创作的艰辛与美好。通过具体的人物和故事,生动地展现了文学与生活的联系。作者在书中分享了自己的写作经验和思考,对读者的文学创作和思考具有启发作用。
