
外教社博学文库:基于元认知知识的中国学生自主学习与自主写作研究
阮周林所著的《基于元认知知识的中国学生自主学习与自主写作研究》基于在英国雷丁大学2002年9月至2005年12月间完成的博士论文修改而成,研究主题为在中国外语教学环境下的学习者语言自主学习能力发展。自主学习通常界定为学习者的能力或意愿,涉及中国外语学习者的语言自主学习研究往往从跨文化的视角,把自主性阐释为西方教育传统的文化理念,以探讨在中国外语教学环境下的可适用性。本书则突破了这一文化范畴的局限,研究基于认知心理学领域中的元认知知识为理论框架,以元认知知识的三个构成要素,即主体知识、任务知识和策略知识,界定和分析了中国外语学习者的自主语言学习和二语写作的各种观念和知识,同时结合学生二语写作技能的培养,通过以自主写作能力为课程目标的写作教学行动研究,以历时观察的方法考察学生在学习过程中元



《英汉语通感隐喻对比研究》是在作者王宇弘博士学位论文的基础上修改而成的,非常感谢上海外语教育出版社使这本书能够与读者见面。本书沿认知和文化两条脉络展,首次对英语和汉语中的通感隐喻行了较大规模的对比研究。

2019年,是我国 五四运动 也就是新文化运动100周年,中华人民共和国建国70周年,中国改革放40周年。在历次社会变革和文化运动中,外国文学文化学者都立德、立言、立行,起到了非常重要的作用。主编《非洲英语文学研究》和《非洲国别英语文学研究》这两部书,让我们再次目睹了中国外国文学文化学者的勤奋、智慧和高瞻远瞩。我们都知道,中国国运长盛不衰的秘诀就在于善于汲取世界文明的精髓。非洲英语文学研究对于均衡吸收异域文化养分以滋养中华文明同样大有裨益,对于一带一路战略下人类命运共同体的形成和实现中华民族伟大复兴的中国梦具有重要意义。






黄源深,男,上海对外贸易学院教授,华东师范大学博士生导师,上海翻译家协会副会长。著有《澳大利亚文学史》、《澳大利亚文学论》、《外国文学欣赏与批评》等。 在《视角·感悟》中,他以一个中国学者的目光,审视新兴的澳大利亚文学,兼涉有关国别文学,阐释文学发展的历程和特、解读代表性作家和作品、评书中国澳大利亚文学研究的历史与现状。




由郭曙纶编著的《汉语语料库的建设及应用》的读者对象主要是对汉语语料库建设及应用感兴趣的大学生、研究生及相关领域的研究者。愿这本小书能为他们提供一些实例与启发。本书探讨的内容大致分为两部分。第2章和第3章讨论汉语语料库的建设问题,包括汉语切词词典的加工、加工规范等,是对汉语语料库建设中碰到的一些有别于英语语料库建设的理论问题行探讨,是面向中文信息处理的研究。第4章到第7章是本书的主体,讨论汉语语料库的应用问题,包括基于语料库的汉语字词统计与分析、语料库技术在对外汉语教材研究中的应用,是基于中文信息处理的研究。



外教社外国文学研究丛书:英国文学研究在中国:英国作家研究(上、下卷)

外教社外语测试与教学丛书:基于语料库的中国理工科大学生英语写作能力研究

2019年,是我国 五四运动 也就是新文化运动100周年,中华人民共和国建国70周年,中国改革放40周年。在历次社会变革和文化运动中,外国文学文化学者都立德、立言、立行,起到了非常重要的作用。主编《非洲英语文学研究》和《非洲国别英语文学研究》这两部书,让我们再次目睹了中国外国文学文化学者的勤奋、智慧和高瞻远瞩。我们都知道,中国国运长盛不衰的秘诀就在于善于汲取世界文明的精髓。非洲英语文学研究对于均衡吸收异域文化养分以滋养中华文明同样大有裨益,对于一带一路战略下人类命运共同体的形成和实现中华民族伟大复兴的中国梦具有重要意义。






外教社认知语言学丛书·应用系列:语法化理论—基于汉语发展的历史



《英国文学思想史》是上海外国语大学重大科研项目和“211工程”三期重学科研究项目“英国文学专史系列研究”的子项目。 本书旨在全面梳理一千多年来英国文学思想的发展轨迹,系统阐述各个时期的文学思潮、运动和流派的性质与特征,并深探讨代表作家的创作思想、审美意识和价值取向。本书以英国文学思潮的绵延相续为线索,以文学运动和流派的更迭交替为框架,以作家思想意识的发展变化为核心,科学阐述英国文学思想体系的内涵与外延,深刻揭示作家思想与英国社会、政治、经济、文化和习俗之间的关系。

世界知名TESOL专家论丛:变化中的TESOL:教师教育的挑战









《商务英语文体研究》旨在运用不同的现代文体学理论和方法以及语言学和文化理论对商务英语文体行系统全面的研究。全书运用功能文体学、语用文体学、认知文体学、批评性话语分析、生态批评话语分析等来研究英语商务文本,从语域、语类结构、语篇、语义、词汇、语法、语用、功能、意识形态等层面上探讨英语商务文本的文体特征及其功能。通过阅读本书,读者不仅能够掌握不同的文体学、语言学及文化理论,深刻理解多种英语商务文本的语言特征和文体模式,而且能更有效地把书本上所学的理论和分析方法运用于商务英语写作、商贸实务、商务翻译和商务英语教学中。本书由戴桂玉著。


外教社外国文学研究丛书:讲我们自己的故事:美国少数族裔作家早期作品研究


世界知名TESOL专家论丛:词汇和语法的描述与教学:基于当代语言学理论的学术研究与教



本书是“国外翻译研究丛书”之《中国翻译话语英译选集(上)》,主要对中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络作了系统的梳理,并按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。




《跨文化交际理论探讨与实践》,本书为07年国际跨文化交际学术研讨会的论文集,共收录论文57篇,读者对象为国内外从事跨文化及社会、语言研究工作的教师、研究生及对该领域研究感兴趣的读者。

外教社博学文库:传统与实验之间的第三条路径:美国新现实主义小说研究






《红楼梦亲属称谓语的英译研究》是对《红楼梦》的两个译本——乔利译本和霍克思译本——行的描述性研究。作者严苡丹选取《红楼梦》中的亲属称谓语及其翻译作为切,首先在微观层面对《红楼梦》中的亲属语及其翻译行量化统计和对比研究,分析乔译本和霍译本的各自特,然后在描述翻译学的宏观层面,结合社会语言学的理论和历史背景,探讨产生这些差异的社会和历史原因。

本书不仅具有史料意义,而且能够帮助我们及时回顾、总结我国外语教育工作的经验与教训,从中发现问题,探索解决问题的新途径。对外语教师、外语教育研究者和决策者,以及相关专业的研究生具有很高的参考价值。

