
大师们心中不可超越的名作,人类理想与现实斗争的永恒之歌:我们每个人心里都有一个堂吉诃德,一个桑丘 潘沙;我们听从的是桑丘,但我们敬佩的却是堂吉诃德。 译文流畅精准,通俗易懂,西班牙语资身译者唐明权先生创造性地移译,采用中国传统的章回体小说体裁,很好地再现了原文幽默风趣的韵味。


1.大文豪巴尔扎克历时11年的反复雕琢的倾力巨作。 2.深度揭露农民与资产阶级的关联与矛盾。 3.世界文学经典名著,国内权威译本。本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值。

英国现代主义小说先驱约瑟夫 康拉德 以殖民时代的东南亚热带雨林为背景,展现东西方文化冲突中人物不可避免的悲剧性命运 浮生若梦,应时而醒 彼处的生活图景,一如此处,是用同样的细节加以描摹,也是用同样的色彩行渲染。只是,在天空残酷的平静里,在太阳无情的光芒里,被眩的双眼错失了微妙的细节,只看到耀眼的轮廓,而色彩呢,也因浸在稳定的光线里,看上去粗糙而缺少阴影。然而,仍是同样的图景。在我们和那遥远的人类之间,有一根纽带。我所说的人类,是指男人和女人,而不是那些迷人优雅的魅影,这样的魅影行走在我们的泥水和烟雾中,散发着柔和的光,闪耀着我们所有美德的光辉;他们拥有一切的风雅,一切细腻的情感,还有圆满的智慧,但是,因为只是魅影,他们没有心脏。



《刀锋》编辑推荐:金球奖、奥斯卡金像奖获奖影片《刀锋》原著小说。与《面纱》《人生的枷锁》并称“毛姆解析人性三大作品”。《面纱》编辑推荐:女性精神觉醒经典之作,毛姆创作成熟期的代表作品。1934年、1957年、2006年三次被改编为电影。《月亮和六便士》编辑推荐:村上春树、伍尔夫、张爱玲、王安忆喜爱的伟大之作。《生活的事实》编辑推荐:马尔克斯、乔治·奥威尔赞赏的作家,每一篇都是一出戏剧,上演着人生的荒谬和生活的荒诞。一支生花妙笔,写透人性的弱点。




★茨威格战争与社会主题小说集。以伤痕累累的心灵,抚过千疮百孔的土地。 ★这是对文明的犯罪。在我们这个发了疯的欧洲的每一寸土地上,这般毫无意义的罪行都在一齐发生。 ★德文原版直译,同济大学德语系副教授、教研室主任庞文薇倾情献译。 ★豆瓣9.1高分作品,人文主义斗士对战争的质问与反抗,对人民的关切与同情。 ★茨威格是小一号的陀思妥耶夫斯基。读他的作品,仿佛遇到了 速效强心丸 。茨威格向我扔了一堆手榴弹,让我每分钟的心跳在80次到90次之间,并让我感受到了久违的阅读激动,同时又没有生命危险。 中国当代作家 余华

巴尔扎克*为特殊的一部爱情小说 法国文学宝库中一颗璀璨的明珠 幽谷百合 是画中欲念而香魂欲断的女子 自传性质 ◎ 唯美浪漫 ◎ 缠绵悱恻 是倾情于柏拉图纯精神的爱恋 还是耽溺肉体无餍的欢乐 每一个面临爱情的男女都要回答 何者为重

呼啸山庄 中文版 世界经典文学名著系列 Wuthering Heights







★欧美大学生投票选出的“影响我成长的十部作品”之一。★世界文坛著名的政治讽喻和寓言小说。★已被译成多种语言,此外还被改编成电影、话剧等。★中英对照珍藏版。如果说自由意味着什么的话,那就是有权告诉人们他们不想听的东西。 ——乔治·奥威尔

适读人群 :文学爱好者 世界“多余人”文学经典作品 俄罗斯三大“多余人”代表形象之一 奥勃洛莫夫性格,一种超越时代的灵魂病症 懒散,懈怠,逃避工作,害怕责任, 在幻想中编织人生并在现实中一一拆毁 这就是“奥勃洛莫夫性格”在我们身上的具体体现 也是时代变革中的人们常有的精神状态 面对冈察洛夫的经典名著《奥勃洛莫夫》 也是面对我们另外的一种认识和选择! 世界文学经典名著 国内权威译本 本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值


他作为一个艺术家和道德家,通过一个存在主义者对世界荒诞性的透视,形象地体现了现代人的道德良知,戏剧性地表现了自由、正义和死亡等有关人类存在的问题。 诺贝尔文学奖评语


英国小说之父 丹尼尔 笛福传世佳作,经典全译本。 英国《卫报》 十大经典英文小说 、美国《时代周刊》 人生应读百部经典 书单推荐。 选六年级下册语文课本 名著导读 ,现实与浪漫的交融,传递振奋人心的力量。 法国哲学家卢梭、英国小说家毛姆高度赞誉。 畅销三百余年的励志经典,被译为多种语言,多次改编为影视作品,影响深远。 一部惊心动魄的荒岛求生记,一首关于人类智慧、力量与勇气的生命赞歌。









1. 今天,妈妈死了。也可能是昨天,我不知道。 人类文学史上惊艳头之一,来自加缪的代表作《局外人》。 2.1957年诺贝尔奖得主作品,荒诞哲学不朽名作,20世纪整个西方文坛具有划时代意义的伟大作品! 3.加缪,20世纪人类文学史上闪耀的名字。 世界、痛苦、大地、母亲、人类、沙漠、荣誉、苦难、夏日、大海。这些是加缪心爱的赐予,也概括了他一生为之奉献的全部事物。 4.翻译家李玉民全新修订勘校 语言精湛,忠于原作 完美呈现加缪作品中的荒谬意味 还原作品原貌 附万字后记,为读者解读 局外何人 。 5.法语直译,无删减全译本。 6.特别收录加缪治愈之作《流放与王国》,加缪在该作中肯定了人世间的美和生命的欢乐。告诉我们:没有希望不等于绝望,人应该获得生存的勇气,甚至幸福! 7.随书附赠精美书签:我像所有的同龄人一样,孤零零地迷失

★ 启蒙运动代表人物 法国浪漫主义文学创者 卢梭的代表作,传世200年的不朽巨著。 ★一部勇敢而坦诚、敢于揭露自我的心灵自传,青少年成长中不可错过的名人传记。 ★《忏悔录》被誉为 整个西方文学史甚或文化史上zui著名的自传作品 。 ★获巴金、歌德、罗曼 罗兰、毛姆高度赞扬的世界百年文学经典。 ★法文直译,详注版无删减译本,著名翻译家陈晓卿先生经典译本。


高龙巴:插图珍藏版(插画家皮埃尔?卢梭×翻译家傅雷,法国现实主义大师梅里美经典小说,关于复仇、爱情、人性的故事。后浪出品
◎法国现实主义大师梅里美经典小说,关于复仇、爱情、人性的故事。一个野心与智谋并用、惊心动魄的复仇故事一幅法国科西嘉岛独特自然和社会风貌的风俗画一场面向爱情、亲情、人性、传统与文明的拷问◎穿越百年的文学经典,充满野性美的女性之歌。梅里美擅长描写那些淳朴、勇敢、生气勃勃、带着野性和反叛精神的人物。《高龙巴》就展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她身处远离城市的偏远小岛,感情炽裂、性格豪爽,当哥哥瞻前顾后时,她蔑视上层社会的“体统”,通过自己的勇气和智谋实现了完美的复仇计划,展现了女性独特的野性美。◎著名法语翻译家傅雷经典译本,展现梅里美小说独特韵味。选用法语翻译名家傅雷译本,译笔古朴典雅、生动流畅、有节奏感,既展现了梅里美小说的独特韵味,又极具傅雷个人的翻译特色。◎收录


卡门:插图珍藏版(传奇插画家阿拉斯特尔×翻译名家傅雷;文学大师梅里美代表作, 爱与自由,穿越百年的女性成长小说。后浪出品
◎法国现代文学大师梅里美小说代表作,歌剧《卡门》原著。《卡门》是法国现代文学大师梅里美久负盛名的代表作,小说中的热爱自由的波西米女郎卡门也是文学史上不朽的代表自由的女性形象,小说《卡门》在1874年由法国作曲家比才改编为歌剧,时至今日依然受到众多人的喜爱,魅力经久不衰。◎穿越百年的女性成长小说,道尽爱与自由的抉择。《卡门》是一部关于爱情、欲望、嫉妒、仇恨的悲剧,放荡不羁、热爱自由的卡门不愿受到束缚,宁愿死也不愿失去自由。卡门在小说中的呐喊也成为无数人的心声。◎著名法语翻译家傅雷经典译本,展现梅里美小说独特韵味。选用法语翻译名家傅雷译本,译笔古朴典雅、生动流畅、有节奏感,既展现了梅里美小说的独特韵味,又极具傅雷个人的译文特色。◎独家收录《西班牙来信》,追溯小说《卡门》创作源头。《西

★ 毛姆读书随笔中推荐的作品。 ★ 《文学回忆录》中木心赞赏的作品。 ★ 被誉为“维多利亚时期的忧伤”。 ★ 著名译者古绪满、夏力力倾心翻译。国内优质译本。 ★ 本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值。


财富和艺术,孰高孰低? 理智与情感,孰轻孰重? 美国的欲望都市中,一颗“天才”之星的陨落!


左拉的**部自然主义小说,创了一个崭新的小说流派; 看情欲如何挣脱环境的束缚,理性如何在罪恶之花前破碎; 一部为左拉的鸿篇巨制《卢贡-马卡尔家族》奠定理论基础的小说。

世界短篇小说之王契诃夫醒世佳作,享誉世界的传世经典。 鲁迅 顶喜欢的作家 ,俄罗斯文学的珍品!列夫 托尔斯泰、高尔基、亨利 特罗亚、茅盾盛赞。 一个词就是一个形象,一句话就是一个故事。 完整收录《套中人》《变色龙》《万卡》等经典名篇,多篇作品选中小学语文阅读篇目。 全新翻译,语言流畅,沉浸式阅读,无障碍感受原作风格。













巴尔扎克善于剖析人的人性的本质特征,然后将这种本性放大化、夸张化。于是,人物就具有了一种强烈的艺术效果,给人以突出的情感体验。在巴尔扎克看来,大千社会上的人之所以形形色色,就是因为他们所处的环境不同,所以他十分注重对于环境的营造和刻画。通过对环境细致入微的描写,来强调出环境对人物的影响。

★莎士比亚四大悲剧之首,人类文学史上的皇冠。 ★读《哈姆雷特》认准朱生豪译本!莎剧泰斗级译者经典译作,生动还原神剧神韵。 ★一千个读者就有一千个哈姆雷特,每个人都能在这个故事中看见自己。 ★问世至今,在世界范围内以电影、舞台剧、歌剧等各种形式被搬上舞台,并被改编为京剧、越剧作品,激发无数艺术家创作灵感。 ★全新插画珍藏版,精选19幅著名插画艺术家约翰 奥斯汀作品,展现别具张力的神秘世界。

人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书 马克思主义文艺理论丛书 外国古典文艺理论丛书 外国古典文学名著丛书 。 人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据 一流的原著、一流的译本、一流的译者 的原则行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年, 外国古典文学名著丛书 更名为 外国文学名著丛书 ,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外